1 Peter 4:4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you. Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you. With respect to this they are surprised when you do not join them in the same flood of debauchery, and they malign you; In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of dissipation, and they malign you; Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: So they are surprised that you don't plunge with them into the same flood of wild living--and they slander you. They insult you now because they are surprised that you are no longer joining them in the same excesses of wild living. So they are astonished when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. And behold, now they marvel and insult you because you do not run riot with them in this former debauchery, Unbelievers insult you now because they are surprised that you no longer join them in the same excesses of wild living. And it seems strange to those that speak evil of you, that ye do not run with them to the same unchecked dissolution; In which they think it strange that you run not with them to the same excess of dissipation, speaking evil of you: Wherein they think it strange that you run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: wherein they think strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of of : Wherein they think it strange, that you run not with them into the same confusion of riotousness, speaking evil of you. Wherein they think it strange that ye run not with them to the same sink of corruption, speaking injuriously of you; wherein they think it strange that ye run not with them into the same excess of riot, speaking evil of you: In which they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: At this they are astonished--that you do not run into the same excess of profligacy as they do; and they speak abusively of you. They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming: in which they think it strange -- your not running with them to the same excess of dissoluteness, speaking evil, 1 Pjetrit 4:4 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 4:4 1 ՊԵՏՐՈՍ 4:4 1 S. Pierrisec. 4:4 Dyr Peeters A 4:4 1 Петрово 4:4 彼 得 前 書 4:4 他 们 在 这 些 事 上 , 见 你 们 不 与 他 们 同 奔 那 放 荡 无 度 的 路 , 就 以 为 怪 , 毁 谤 你 们 。 如今在這些事上,因你們不與他們一起跑進那同樣放蕩的洪流中,他們就感到奇怪,毀謗你們。 如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。 他們在這些事上見你們不與他們同奔那放蕩無度的路,就以為怪,毀謗你們。 他们在这些事上见你们不与他们同奔那放荡无度的路,就以为怪,毁谤你们。 Prva Petrova poslanica 4:4 První Petrův 4:4 1 Peter 4:4 1 Petrus 4:4 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 4:4 ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· ἐν ᾧ ξενίζονται, μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· ἐν ὅς ξενίζω μή συντρέχω ὑμεῖς εἰς ὁ αὐτός ὁ ἀσωτία ἀνάχυσις βλασφημέω ἐν ᾧ ξενίζονται, μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν βλασφημοῦντες εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες εν ω ξενιζονται, μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν, βλασφημουντες· εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες en hō xenizontai mē syntrechontōn hymōn eis tēn autēn tēs asōtias anachysin, blasphēmountes; en ho xenizontai me syntrechonton hymon eis ten auten tes asotias anachysin, blasphemountes; en hō xenizontai mē syntrechontōn hymōn eis tēn autēn tēs asōtias anachysin, blasphēmountes; en ho xenizontai me syntrechonton hymon eis ten auten tes asotias anachysin, blasphemountes; en ō xenizontai mē suntrechontōn umōn eis tēn autēn tēs asōtias anachusin blasphēmountes en O xenizontai mE suntrechontOn umOn eis tEn autEn tEs asOtias anachusin blasphEmountes en ō xenizontai mē suntrechontōn umōn eis tēn autēn tēs asōtias anachusin blasphēmountes en O xenizontai mE suntrechontOn umOn eis tEn autEn tEs asOtias anachusin blasphEmountes en ō xenizontai mē suntrechontōn umōn eis tēn autēn tēs asōtias anachusin blasphēmountes en O xenizontai mE suntrechontOn umOn eis tEn autEn tEs asOtias anachusin blasphEmountes en ō xenizontai mē suntrechontōn umōn eis tēn autēn tēs asōtias anachusin blasphēmountes en O xenizontai mE suntrechontOn umOn eis tEn autEn tEs asOtias anachusin blasphEmountes en ō xenizontai mē suntrechontōn umōn eis tēn autēn tēs asōtias anachusin blasphēmountes en O xenizontai mE suntrechontOn umOn eis tEn autEn tEs asOtias anachusin blasphEmountes en ō xenizontai mē suntrechontōn umōn eis tēn autēn tēs asōtias anachusin blasphēmountes en O xenizontai mE suntrechontOn umOn eis tEn autEn tEs asOtias anachusin blasphEmountes 1 Péter 4:4 De Petro 1 4:4 Toinen Pietarin kirje 4:4 1 Pierre 4:4 Aussi trouvent-ils étrange que vous ne vous précipitiez pas avec eux dans le même débordement de débauche, et ils vous calomnient. Ce que [ces Gentils] trouvant fort étrange, ils vous blâment de ce que vous ne courez pas avec eux dans un même abandonnement de dissolution. 1 Petrus 4:4 Das befremdet sie, daß ihr nicht mit ihnen laufet in dasselbe wüste, unordentliche Wesen, und sie lästern; Darum sind sie befremdet, weil ihr nicht mitlauft im Strom des verlorenen Lebens, und lästern; 1 Pietro 4:4 Laonde ora essi stupiscono, come di cosa strana, che voi non concorrete ad una medesima strabocchevol dissoluzione; e ne bestemmiano. 1 PET 4:4 1 Peter 4:4 베드로전서 4:4 I Petri 4:4 Pētera 1 vēstule 4:4 Pirmasis Petro laiðkas 4:4 1 Peter 4:4 1 Peters 4:4 1 Pedro 4:4 Y en todo esto, se sorprenden de que no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan; Y en todo esto, se sorprenden de que ustedes no corren con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y los insultan. En lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan; En lo cual les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfrenamiento de disolución, ultrajándoos: Y esto parece cosa extraña a los que os vituperan, que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución; 1 Pedro 4:4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós; 1 Petru 4:4 1-e Петра 4:4 почему они и дивятся, что вы не участвуете с ними в том же распутстве, и злословят вас. 1 Peter 4:4 1 Petrusbrevet 4:4 1 Petro 4:4 1 Pedro 4:4 1 เปโตร 4:4 1 Petrus 4:4 1 Петрово 4:4 1 Peter 4:4 1 Phi-e-rô 4:4 |