1 Peter 1:19 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. It was the precious blood of Christ, the sinless, spotless Lamb of God. but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot. but with precious blood, as of a lamb unblemished and spotless, the blood of Christ. But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without defect or blemish. but with the precious blood of the Messiah, like that of a lamb without blemish or defect. but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ. But with the precious blood of The Lamb, who has no blemish or defilement in him, who is The Messiah. Rather, the payment that freed you was the precious blood of Christ, the lamb with no defects or imperfections. but with the precious blood of the Christ, as of a lamb without blemish and without contamination, But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: but with precious blood, as of a lamb without spot, even the blood of Christ: But with the precious blood of Christ, as of a lamb unspotted and undefiled, but by precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, the blood of Christ, but with precious blood, as of a lamb without blemish and without spot, even the blood of Christ: But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot: but with the precious blood of Christ--as of an unblemished and spotless lamb. but with precious blood, as of a faultless and pure lamb, the blood of Christ; but with precious blood, as of a lamb unblemished and unspotted -- Christ's -- 1 Pjetrit 1:19 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:19 1 ՊԵՏՐՈՍ 1:19 1 S. Pierrisec. 1:19 Dyr Peeters A 1:19 1 Петрово 1:19 彼 得 前 書 1:19 乃 是 凭 着 基 督 的 宝 血 , 如 同 无 瑕 疵 、 无 玷 污 的 羔 羊 之 血 。 而是憑著那像羔羊一樣毫無瑕疵、毫無玷汙的基督寶血。 而是凭着那像羔羊一样毫无瑕疵、毫无玷污的基督宝血。 乃是憑著基督的寶血,如同無瑕疵、無玷汙的羔羊之血。 乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。 Prva Petrova poslanica 1:19 První Petrův 1:19 1 Peter 1:19 1 Petrus 1:19 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ, ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ, ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ, ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου χριστοῦ, ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ, ἀλλά τίμιος αἷμα ὡς ἀμνός ἄμωμος καί ἄσπιλος Χριστός ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ, ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ ἀσπίλου Χριστοῦ αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου Χριστου, αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου αλλα τιμιω αιματι ως αμνου αμωμου και ασπιλου χριστου alla timiō haimati hōs amnou amōmou kai aspilou Christou, alla timio haimati hos amnou amomou kai aspilou Christou, alla timiō haimati hōs amnou amōmou kai aspilou Christou, alla timio haimati hos amnou amomou kai aspilou Christou, alla timiō aimati ōs amnou amōmou kai aspilou christou alla timiO aimati Os amnou amOmou kai aspilou christou alla timiō aimati ōs amnou amōmou kai aspilou christou alla timiO aimati Os amnou amOmou kai aspilou christou alla timiō aimati ōs amnou amōmou kai aspilou christou alla timiO aimati Os amnou amOmou kai aspilou christou alla timiō aimati ōs amnou amōmou kai aspilou christou alla timiO aimati Os amnou amOmou kai aspilou christou alla timiō aimati ōs amnou amōmou kai aspilou christou alla timiO aimati Os amnou amOmou kai aspilou christou alla timiō aimati ōs amnou amōmou kai aspilou christou alla timiO aimati Os amnou amOmou kai aspilou christou 1 Péter 1:19 De Petro 1 1:19 Toinen Pietarin kirje 1:19 1 Pierre 1:19 mais par le sang précieux de Christ, comme d'un agneau sans défaut et sans tache, Mais par le précieux sang de Christ, comme de l'agneau sans défaut et sans tache, 1 Petrus 1:19 sondern mit dem teuren Blut Christi als eines unschuldigen und unbefleckten Lammes, so wandelt in Furcht über die Zeit eures Beisitzes, im Bewußtsein, daß ihr nicht mit vergänglichen Dingen, Silber und Gold losgekauft seid von eurem eitlen von den Vätern überlieferten Wandel, 1 Pietro 1:19 ma col prezioso sangue di Cristo, come dell’agnello senza difetto, nè macchia; 1 PET 1:19 1 Peter 1:19 베드로전서 1:19 I Petri 1:19 Pētera 1 vēstule 1:19 Pirmasis Petro laiðkas 1:19 1 Peter 1:19 1 Peters 1:19 1 Pedro 1:19 sino con sangre preciosa, como de un cordero sin tacha y sin mancha, la sangre de Cristo. sino con sangre preciosa, como de un cordero sin tacha y sin mancha: la sangre de Cristo. sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación; Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación: sino con la sangre preciosa del Cristo, como de un Cordero sin mancha y sin contaminación, 1 Pedro 1:19 mas com precioso sangue, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha, o sangue de Cristo, 1 Petru 1:19 1-e Петра 1:19 но драгоценною Кровию Христа, как непорочного и чистого Агнца, 1 Peter 1:19 1 Petrusbrevet 1:19 1 Petro 1:19 1 Pedro 1:19 1 เปโตร 1:19 1 Петрово 1:19 1 Peter 1:19 1 Phi-e-rô 1:19 |