1 Peter 1:10 Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care, This salvation was something even the prophets wanted to know more about when they prophesied about this gracious salvation prepared for you. Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully, As to this salvation, the prophets who prophesied of the grace that would come to you made careful searches and inquiries, Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated. Even the prophets, who prophesied about the grace that was to be yours, carefully researched and investigated this salvation. Concerning this salvation, the prophets who predicted the grace that would come to you searched and investigated carefully. About which Life The Prophets have investigated, when they prophesied about the grace that was going to be given to you. The prophets carefully researched and investigated this salvation. Long ago they spoke about God's kindness that would come to you. Of which saving health the prophets, (who prophesied of the grace that was to come in you) have enquired and searched diligently; Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Of which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come to you: Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that'should come unto you: Of which salvation the prophets have inquired and diligently searched, who prophesied of the grace to come in you. Concerning which salvation prophets, who have prophesied of the grace towards you, sought out and searched out; Concerning which salvation the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you: Concerning which salvation the prophets have inquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come to you: There were Prophets who earnestly inquired about that salvation, and closely searched into it--even those who spoke beforehand of the grace which was to come to you. Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently, who prophesied of the grace that would come to you, concerning which salvation seek out and search out did prophets who concerning the grace toward you did prophecy, 1 Pjetrit 1:10 ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 1:10 1 ՊԵՏՐՈՍ 1:10 1 S. Pierrisec. 1:10 Dyr Peeters A 1:10 1 Петрово 1:10 彼 得 前 書 1:10 论 到 这 救 恩 , 那 预 先 说 你 们 要 得 恩 典 的 众 先 知 早 已 详 细 的 寻 求 考 察 , 關於這救恩,那些預言你們要得著這恩典的先知,曾經尋求過,詳細查考過。 关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。 論到這救恩,那預先說你們要得恩典的眾先知早已詳細地尋求考察, 论到这救恩,那预先说你们要得恩典的众先知早已详细地寻求考察, Prva Petrova poslanica 1:10 První Petrův 1:10 1 Peter 1:10 1 Petrus 1:10 ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 1:10 περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες, Περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες, Περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες, Περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηρεύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες· περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηρεύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες, περί ὅς σωτηρία ἐκζητέω καί ἐξερευνάω προφήτης ὁ περί ὁ εἰς ὑμεῖς χάρις προφητεύω περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηρεύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες· Περὶ ἡς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηρεύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηραυνησαν προφηται οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηραυνησαν προφηται οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηρευνησαν προφηται οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηρευνησαν προφηται οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες· περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηρευνησαν προφηται οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες περι ης σωτηριας εξεζητησαν και εξηραυνησαν προφηται οι περι της εις υμας χαριτος προφητευσαντες peri hēs sōtērias exezētēsan kai exēraunēsan prophētai hoi peri tēs eis hymas charitos prophēteusantes, peri hes soterias exezetesan kai exeraunesan prophetai hoi peri tes eis hymas charitos propheteusantes, Peri hēs sōtērias exezētēsan kai exēraunēsan prophētai hoi peri tēs eis hymas charitos prophēteusantes, Peri hes soterias exezetesan kai exeraunesan prophetai hoi peri tes eis hymas charitos propheteusantes, peri ēs sōtērias exezētēsan kai exēraunēsan prophētai oi peri tēs eis umas charitos prophēteusantes peri Es sOtErias exezEtEsan kai exEraunEsan prophEtai oi peri tEs eis umas charitos prophEteusantes peri ēs sōtērias exezētēsan kai exēreunēsan prophētai oi peri tēs eis umas charitos prophēteusantes peri Es sOtErias exezEtEsan kai exEreunEsan prophEtai oi peri tEs eis umas charitos prophEteusantes peri ēs sōtērias exezētēsan kai exēreunēsan prophētai oi peri tēs eis umas charitos prophēteusantes peri Es sOtErias exezEtEsan kai exEreunEsan prophEtai oi peri tEs eis umas charitos prophEteusantes peri ēs sōtērias exezētēsan kai exēreunēsan prophētai oi peri tēs eis umas charitos prophēteusantes peri Es sOtErias exezEtEsan kai exEreunEsan prophEtai oi peri tEs eis umas charitos prophEteusantes peri ēs sōtērias exezētēsan kai exēraunēsan prophētai oi peri tēs eis umas charitos prophēteusantes peri Es sOtErias exezEtEsan kai exEraunEsan prophEtai oi peri tEs eis umas charitos prophEteusantes peri ēs sōtērias exezētēsan kai exēraunēsan prophētai oi peri tēs eis umas charitos prophēteusantes peri Es sOtErias exezEtEsan kai exEraunEsan prophEtai oi peri tEs eis umas charitos prophEteusantes 1 Péter 1:10 De Petro 1 1:10 Toinen Pietarin kirje 1:10 1 Pierre 1:10 Les prophètes, qui ont prophétisé touchant la grâce qui vous était réservée, ont fait de ce salut l'objet de leurs recherches et de leurs investigations, Duquel salut les Prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui était réservée pour vous, se sont enquis, et l'ont diligemment recherché; 1 Petrus 1:10 Nach dieser Seligkeit haben gesucht und geforscht die Propheten, die von der Gnade geweissagt haben, so auf euch kommen sollte, weil ihr davontragt das Ziel eures Glaubens, das Heil der Seelen; 1 Pietro 1:10 Della qual salute cercarono, e investigarono i profeti, che profetizzarono della grazia riserbata per voi; 1 PET 1:10 1 Peter 1:10 베드로전서 1:10 I Petri 1:10 Pētera 1 vēstule 1:10 Pirmasis Petro laiðkas 1:10 1 Peter 1:10 1 Peters 1:10 1 Pedro 1:10 Acerca de esta salvación, los profetas que profetizaron de la gracia que vendría a vosotros, diligentemente inquirieron e indagaron, Acerca de esta salvación, los profetas que profetizaron de la gracia que vendría a ustedes, diligentemente inquirieron y averiguaron, Acerca de esta salvación inquirieron y diligentemente indagaron los profetas que profetizaron de la gracia que había de venir a vosotros, De la cual salud los profetas que profetizaron de la gracia que había de venir á vosotros, han inquirido y diligentemente buscado, De la cual salud los profetas (que profetizaron de la gracia que había de venir en vosotros), han inquirido y diligentemente buscado, 1 Pedro 1:10 Desta salvação inquiririam e indagaram diligentemente os profetas que profetizaram da graça que para vós era destinada, 1 Petru 1:10 1-e Петра 1:10 К сему-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказывали о назначенной вам благодати, 1 Petrusbrevet 1:10 1 Petro 1:10 1 Pedro 1:10 1 เปโตร 1:10 1 Petrus 1:10 1 Петрово 1:10 1 Phi-e-rô 1:10 |