1 Kings 9:28
1 Kings 9:28
They sailed to Ophir and brought back 420 talents of gold, which they delivered to King Solomon.

They sailed to Ophir and brought back to Solomon some sixteen tons of gold.

And they went to Ophir and brought from there gold, 420 talents, and they brought it to King Solomon.

They went to Ophir and took four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.

And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

They went to Ophir and acquired gold there--16 tons--and delivered it to Solomon.

They sailed as far as Ophir and brought back 420 talents of gold for Solomon.

They sailed to Ophir, took from there four hundred twenty talents of gold, and then brought them to King Solomon.

they went to Ophir, got 31,500 pounds of gold, and brought it to King Solomon.

And they went to Ophir and brought gold from there, four hundred and twenty talents and brought it to king Solomon.

And they came to Ophir, and brought from there gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

And they came to Ophir, and fetched from there gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

And they came to Ophir, and they brought from thence to king Solomon four hundred and twenty talents of gold.

and they went to Ophir, and fetched thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

And they came to Ophir, and imported from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

They came to Ophir, and fetched from there gold, four hundred and twenty talents, and brought it to king Solomon.

and they come in to Ophir and take thence gold, four hundred and twenty talents, and bring it in unto king Solomon.

1 i Mbretërve 9:28
Ata shkuan në Ofir, ku morën katërqind e njëzet talente ari dhe ia sollën Salomonit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 9:28
فأتوا الى اوفير واخذوا من هناك ذهبا اربع مئة وزنة وعشرين وزنة وأتوا بها الى الملك سليمان

De Künig A 9:28
auf Ofir fuernd und von daa unt yn n Künig Salman über vierzöhen Tunnenn Gold aufherbrangend.

3 Царе 9:28
Те отиваха в Офир, от гдето взеха четиристотин и двадесет таланта злато, и го донесоха на цар Соломона.

列 王 紀 上 9:28
他 們 到 了 俄 斐 , 從 那 裡 得 了 四 百 二 十 他 連 得 金 子 , 運 到 所 羅 門 王 那 裡 。

他 们 到 了 俄 斐 , 从 那 里 得 了 四 百 二 十 他 连 得 金 子 , 运 到 所 罗 门 王 那 里 。

他們到了俄斐,從那裡得了四百二十他連得金子,運到所羅門王那裡。

他们到了俄斐,从那里得了四百二十他连得金子,运到所罗门王那里。

1 Kings 9:28
Oni otploviše u Ofir, uzeše odande četiri stotine i dvadeset talenata zlata i donesoše ih kralju Salomonu.

První Královská 9:28
Kteříž přeplavivše se do Ofir, nabrali tam zlata čtyři sta a dvadceti centnéřů, a přivezli králi Šalomounovi.

Første Kongebog 9:28
De sejlede til Ofir, hvor de hentede 420 Talenter Guld, som de bragte Kong Salomo.

1 Koningen 9:28
En zij kwamen te Ofir, en haalden van daar aan goud, vierhonderd en twintig talenten, en brachten het tot den koning Salomo.

מלכים א 9:28
וַיָּבֹ֣אוּ אֹופִ֔ירָה וַיִּקְח֤וּ מִשָּׁם֙ זָהָ֔ב אַרְבַּע־מֵאֹ֥ות וְעֶשְׂרִ֖ים כִּכָּ֑ר וַיָּבִ֖אוּ אֶל־הַמֶּ֥לֶךְ שְׁלֹמֹֽה׃ פ

כח ויבאו אופירה--ויקחו משם זהב ארבע מאות ועשרים ככר ויבאו אל המלך שלמה  {פ}

ויבאו אופירה ויקחו משם זהב ארבע־מאות ועשרים ככר ויבאו אל־המלך שלמה׃ פ

1 Királyok 9:28
És egész Ofirig menének, és hozának onnét négyszázhúsz tálentom aranyat, és vivék azt Salamon királyhoz.

Reĝoj 1 9:28
Kaj ili venis Ofiron, kaj prenis de tie kvarcent dudek kikarojn da oro kaj venigis al la regxo Salomono.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 9:28
Ja he tulivat Ophiriin ja veivät sieltä neljäsataa ja kaksikymmentä leiviskää kultaa; ja he veivät sen kuningas Salomolle.

1 Rois 9:28
Et ils allèrent à Ophir, et y prirent de l'or, quatre cent vingt talents, et les apportèrent au roi Salomon.

Ils allèrent à Ophir, et ils y prirent de l'or, quatre cent vingt talents, qu'ils apportèrent au roi Salomon.

Et ils allèrent en Ophir, et prirent de là quatre cent vingt talents d'or; lesquels ils apportèrent au Roi Salomon.

1 Koenige 9:28
Und kamen gen Ophir und holeten daselbst vierhundertundzwanzig Zentner Goldes und brachten es dem Könige Salomo.

und sie kamen gen Ophir und holten daselbst vierhundertzwanzig Zentner Gold und brachten's dem König Salomo.

Und sie gelangten nach Ophir und holten von dort Gold - 420 Talente - und brachten es zum Könige Salomo.

1 Re 9:28
Essi andarono ad Ofir, vi presero dell’oro, quattrocentoventi talenti, e li portarono al re Salomone.

Ed essi, arrivati in Ofir, tolsero di là quattrocenventi talenti d’oro, i quali condussero al re Salomone.

1 RAJA-RAJA 9:28
Maka sampailah mereka itu ke Ofir, diambilnya dari sana emas barang empat ratus dua puluh talenta, dibawanya kepada baginda raja Sulaiman.

열왕기상 9:28
저희가 오빌에 이르러 거기서 금 사백 이십 달란트를 얻고 솔로몬 왕에게로 가져왔더라

I Regum 9:28
qui cum venissent in Ophir sumptum inde aurum quadringentorum viginti talentorum detulerunt ad regem Salomonem

Pirmoji Karaliø knyga 9:28
Tie, nuplaukę į Ofyrą, iš ten parvežė keturis šimtus dvidešimt talentų aukso karaliui Saliamonui.

1 Kings 9:28
Na ka rere ratou ki Opira, a utaina ana he koura i reira, e wha rau e rua tekau taranata, a kawea ana ki a Kingi Horomona.

1 Kongebok 9:28
De kom til Ofir og hentet gull derfra, fire hundre og tyve talenter, og førte det hjem til kong Salomo.

1 Reyes 9:28
Y fueron a Ofir, y de allí tomaron cuatrocientos veinte talentos de oro que llevaron al rey Salomón.

y fueron a Ofir, y de allí tomaron 14.3 toneladas de oro que llevaron al rey Salomón.

los cuales fueron a Ofir, y tomaron de allí oro, cuatrocientos veinte talentos, y lo trajeron al rey Salomón.

Los cuales fueron á Ophir, y tomaron de allí oro, cuatrocientos y veinte talentos, y trajéronlo al rey Salomón.

los cuales fueron a Ofir, y tomaron de allí oro, cuatrocientos veinte talentos, y lo trajeron al rey Salomón.

1 Reis 9:28
Navegaram até Ofir, e de lá trouxeram catorze mil e setecentos quilos de ouro e depositaram tudo aos pés de Salomão.

os quais foram a Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e vinte talentos de ouro, que trouxeram ao rei Salomão.   

1 Imparati 9:28
S'au dus la Ofir, şi au luat de acolo aur, patru sute douăzeci de talanţi, pe cari i-au adus împăratului Solomon.

3-я Царств 9:28
и отправились они в Офир, и взяли оттуда золота четыреста двадцать талантов, и привезли царю Соломону.

и отправились они в Офир, и взяли оттуда золота четыреста двадцать талантов, и привезли царю Соломону.[]

1 Kungaboken 9:28
De foro till Ofir och hämtade därifrån guld, fyra hundra tjugu talenter, som de förde till konung Salomo.

1 Kings 9:28
At sila'y nagsiparoon sa Ophir at nagsikuha mula roon ng ginto, na apat na raan at dalawang pung talento, at dinala sa haring Salomon.

1 พงศ์กษัตริย์ 9:28
เขาทั้งหลายไปถึงเมืองโอฟีร์ และนำทองคำมาจากที่นั่น จำนวนสี่ร้อยยี่สิบตะลันต์และนำมาถวายกษัตริย์ซาโลมอน

1 Krallar 9:28
Ofir'e giden bu gemiciler, Kral Süleyman'a 420 talant altın getirdiler.[]

1 Caùc Vua 9:28
Họ đi Ô-phia đem về cho Sa-lô-môn bốn trăm hai mươi ta lâng vàng.

1 Kings 9:27
Top of Page
Top of Page