1 Kings 7:46
1 Kings 7:46
The king had them cast in clay molds in the plain of the Jordan between Sukkoth and Zarethan.

The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

In the plain of the Jordan the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

The king had them cast in clay molds in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

The king had them cast in the clay ground between Succoth and Zarethan in the Jordan plain.

The king had them cast in earth foundries in the region of the Jordan between Succoth and Zarethan.

The king cast them in foundries in the Jordan Valley between Succoth and Zarethan.

And the king caused them all to be cast in the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

In the plains of the Jordan did the king cast them in a clay ground, between Socoth and Sartham.

In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay-ground between Succoth and Zaretan.

In the Plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarethan.

In the circuit of the Jordan hath the king cast them, in the thick soil of the ground, between Succoth and Zarthan.

1 i Mbretërve 7:46
Mbreti i shkriu në fushën e Jordanit në një tokë argjilore, midis Sukothit dhe Tsarethanit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:46
في غور الاردن سبكها الملك في ارض الخزف بين سكوت وصرتان.

De Künig A 7:46
Eyn dyr Jordnau zwischn Suckott und Zartn ließ s dyr Künig in Daglformenn giessn.

3 Царе 7:46
На Иорданското поле царят ги изля, в глинената земя между Сокхот и Царетан.

列 王 紀 上 7:46
是 遵 王 命 在 約 但 平 原 、 疏 割 和 撒 拉 但 中 間 藉 膠 泥 鑄 成 的 。

是 遵 王 命 在 约 但 平 原 、 疏 割 和 撒 拉 但 中 间 藉 胶 泥 铸 成 的 。

是遵王命在約旦平原,疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。

是遵王命在约旦平原,疏割和撒拉但中间借胶泥铸成的。

1 Kings 7:46
Kralj je zapovjedio da sve to lijevaju u kalupima od gline, u Jordanskoj dolini, između Sukota i Sartana.

První Královská 7:46
Ty věci na rovinách Jordánských slíval král v jilovaté zemi, mezi Sochot a Sartan.

Første Kongebog 7:46
I Jordanegnen lod Kongen dem støbe, ved Adamas Vadested mellem Sukkot og Zaretan.

1 Koningen 7:46
In de vlakte van de Jordaan goot ze de koning, in dichte aarde, tussen Sukkoth en tussen Zarthan.

מלכים א 7:46
בְּכִכַּ֤ר הַיַּרְדֵּן֙ יְצָקָ֣ם הַמֶּ֔לֶךְ בְּמַעֲבֵ֖ה הָאֲדָמָ֑ה בֵּ֥ין סֻכֹּ֖ות וּבֵ֥ין צָרְתָֽן׃

מו בככר הירדן יצקם המלך במעבה האדמה בין סכות ובין צרתן

בככר הירדן יצקם המלך במעבה האדמה בין סכות ובין צרתן׃

1 Királyok 7:46
A Jordán völgyében önteté ezeket a király az agyagos földben, Sukhót és Sártán között.

Reĝoj 1 7:46
En la cxirkauxajxo de Jordan la regxo fandigis ilin en argila tero, inter Sukot kaj Cartan.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:46
Jordanin kedolla antoi kuningas Salomo ne valaa, savisessa töyrässä Sukkotin ja Zartanin välillä.

1 Rois 7:46
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans l'épaisseur du sol, entre Succoth et Tsarthan.

Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain dans un sol argileux, entre Succoth et Tsarthan.

Le Roi les fit fondre en la plaine du Jourdain, dans une terre grasse, entre Succoth et Tsartan.

1 Koenige 7:46
In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen, in dicker Erde, zwischen Suchoth und Zarthan.

In der Gegend am Jordan ließ sie der König gießen in dicker Erde, zwischen Sukkoth und Zarthan.

In der Jordansaue ließ sie der König gießen, in Formen von Thonerde, zwischen Sukkoth und Zarethan.

1 Re 7:46
Il re li fece fondere nella pianura del Giordano, in un suolo argilloso, fra Succoth e Tsarthan.

Il re li fece gettare nella pianura del Giordano, in terra argillosa, fra Succot e Sartan.

1 RAJA-RAJA 7:46
Maka dengan titah baginda sekalian itu dituang dalam tanah liat di padang Yarden antara Sukot dengan Zartan.

열왕기상 7:46
왕이 요단 평지에서 숙곳과 사르단 사이의 차진 흙에 그것들을 부어 내었더라

I Regum 7:46
in campestri regione Iordanis fudit ea rex in argillosa terra inter Socchoth et Sarthan

Pirmoji Karaliø knyga 7:46
Karalius juos nuliejo Jordano lygumos molingoje žemėje tarp Sukoto ir Cartano.

1 Kings 7:46
I whakarewaina aua mea e te kingi ki te mania o Horano ki te wahi onematua i waenganui o Hukota, o Taretana.

1 Kongebok 7:46
Det var på Jordan-sletten kongen lot dem støpe, i lerjorden mellem Sukkot og Sartan.

1 Reyes 7:46
El rey los fundió en la llanura del Jordán, en la tierra arcillosa entre Sucot y Saretán.

El rey los fundió en la llanura del Jordán, en la tierra arcillosa entre Sucot y Saretán.

Todo lo hizo fundir el rey en la llanura del Jordán, en tierra arcillosa, entre Sucot y Zaretán.

Todo lo hizo fundir el rey en la llanura del Jordán, en tierra arcillosa, entre Succoth y Sarthán.

Todo lo hizo fundir el rey en la llanura del Jordán, en tierra arcillosa, entre Sucot y Saretán.

1 Reis 7:46
O rei fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.

O rei os fez fundir na planície do Jordão, num terreno argiloso que havia entre Sucote e Zaretã.   

1 Imparati 7:46
Împăratul a pus să le toarne în cîmpia Iordanului, într'un pămînt humos, între Sucot şi Ţartan.

3-я Царств 7:46
Царь выливал их в глинистой земле, в окрестности Иордана, между Сокхофом и Цартаном.

Царь выливал их в глинистой земле, в окрестности Иордана, между Сокхофом и Цартаном.[]

1 Kungaboken 7:46
På Jordanslätten lät konungen gjuta det i lerformar, mellan Suckot och Saretan.

1 Kings 7:46
Sa kapatagan ng Jordan binubo ng hari, sa malagkit na lupa na nasa pagitan ng Succoth at ng Sarthan.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:46
กษัตริย์ทรงหล่อสิ่งเหล่านี้ในที่ราบลุ่มของแม่น้ำจอร์แดน และในที่ดินโคลนระหว่างเมืองสุคคทและศาเรธาน

1 Krallar 7:46
Kral bunları Şeria Ovasında, Sukkot ile Saretan arasındaki killi topraklarda döktürmüştü.[]

1 Caùc Vua 7:46
Vua biểu đúc các vật đó tại đống bằng Giô-đanh, trong một nơi đất sét, giữa Su-cốt, và Sát-than.

1 Kings 7:45
Top of Page
Top of Page