1 Kings 7:3
1 Kings 7:3
It was roofed with cedar above the beams that rested on the columns--forty-five beams, fifteen to a row.

The hall had a cedar roof. Above the beams on the pillars were forty-five side rooms, arranged in three tiers of fifteen each.

And it was covered with cedar above the chambers that were on the forty-five pillars, fifteen in each row.

It was paneled with cedar above the side chambers which were on the 45 pillars, 15 in each row.

And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

It was paneled above with cedar at the top of the chambers that rested on 45 pillars, 15 per row.

There were 45 pillars paneled with cedar above the side chambers, with rows of fifteen pillars,

The roof above the beams supported by the pillars was also made of cedar; there were forty-five beams, fifteen per row.

The hall was covered with cedar above the side rooms, which were supported by 45 pillars

And it was covered with cedar above upon the beams that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

And it was covered with cedar above the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

And it was covered with cedar above on the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

And he covered the whole vault with boards of cedar, and it was held up with five and forty pillars. And one row had fifteen pillars,

and it was covered with cedar above upon the side-chambers, which were on forty-five pillars, fifteen in a row.

And it was covered with cedar above over the forty and five beams, that were upon the pillars; fifteen in a row.

And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty-five pillars, fifteen in a row.

It was covered with cedar above over the forty-five beams, that were on the pillars; fifteen in a row.

and it is covered with cedar above, on the sides that are on the forty and five pillars, fifteen in the row.

1 i Mbretërve 7:3
Një tavan prej kedri mbulonte dhomat që mbështeteshin mbi shtyllat, dhe që ishin gjithashtu dyzet e pesë, pesëmbëdhjetë për çdo radhë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:3
وسقف بارز من فوق على الغرفات الخمس والاربعين التي على الاعمدة. كل صفّ خمس عشرة.

De Künig A 7:3
Auf de Kammern über de Säulnen war ayn Döck aus Zödernholz. Fümfyvierzg Säulnen warnd s, fuchzöne in ayner iedn Reih.

3 Царе 7:3
И тя биде покрита с кедър отгоре на четиридесет и петте стаи които се подпираха на стълбовете, по петнадесет в един етаж.

列 王 紀 上 7:3
其 上 以 香 柏 木 為 蓋 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

其 上 以 香 柏 木 为 盖 , 每 行 柱 子 十 五 根 , 共 有 四 十 五 根 。

其上以香柏木為蓋,每行柱子十五根,共有四十五根。

其上以香柏木为盖,每行柱子十五根,共有四十五根。

1 Kings 7:3
Bio je pokriven cedrovinom iznad soba koje su počivale na stupovima. Ovih je bilo četrdeset i pet: petnaest u svakom redu.

První Královská 7:3
A přikryt byl cedrovím na hoře na těch trámích, kteříž byli na čtyřidcíti pěti sloupích, po patnácti v každém řadu.

Første Kongebog 7:3
Det var oven over Rummene tækket med Cederbjælker, der hvilede paa fem og fyrretyve Søjler, femten i hver Række.

1 Koningen 7:3
En het was bedekt met ceder van boven op de ribben, die op vijf en veertig pilaren waren, vijftien in een rij.

מלכים א 7:3
וְסָפֻ֣ן בָּאֶ֗רֶז מִמַּ֙עַל֙ עַל־הַצְּלָעֹת֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָֽעַמּוּדִ֔ים אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּׁ֑ה חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר הַטּֽוּר׃

ג וספן בארז ממעל על הצלעות אשר על העמודים ארבעים וחמשה--חמשה עשר הטור

וספן בארז ממעל על־הצלעת אשר על־העמודים ארבעים וחמשה חמשה עשר הטור׃

1 Királyok 7:3
És bepadlá czédrusdeszkákkal felül a gerendák felett, melyek valának negyvenöt oszlopon, mindenik renden tizenöt.

Reĝoj 1 7:3
Kaj li kovris per cedro la supron de la galerioj, kiuj estis sur kvardek kvin kolonoj, po dek kvin en unu vico.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:3
Ja se oli peitetty sedripuisilla laudoilla ylhäältä kaarten ylitse, jotka olivat patsasten päällä, joita oli viisiviidettäkymmentä, viisitoistakymmentä kullakin taholla,

1 Rois 7:3
et elle était couverte de cèdre en haut, par dessus les chambres latérales, qui reposaient sur quarante-cinq colonnes, quinze par rang;

On couvrit de cèdre les chambres qui portaient sur les colonnes et qui étaient au nombre de quarante-cinq, quinze par étage.

Il y avait aussi un couvert de bois de cèdre par dessus les chambres, qui était sur quarante-cinq colonnes, rangées de quinze en quinze.

1 Koenige 7:3
und oben drauf ein Gezimmer von Zedern auf dieselben Säulen, welcher waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Riege.

und deckte mit Zedern die Gemächer auf den Säulen, und der Gemächer waren fünfundvierzig, je fünfzehn in einer Reihe.

Und es war gedeckt mit Cedernholz oberhalb der von den Säulen getragenen Gemächer, fünfundvierzig an der Zahl, je fünfzehn in einer Reihe.

1 Re 7:3
Un soffitto di cedro copriva le camere che poggiavano sulle colonne, e che erano in numero di quarantacinque, quindici per fila.

E la casa era coperta di cedro di sopra, cioè sopra i palchi, ch’erano posti sopra quarantacinque colonne, a quindici per ordine.

1 RAJA-RAJA 7:3
Maka segala tiang itu di atas bertutupkan kayu araz akan tingkat-tingkat dan bilangannya empat puluh lima batang, yaitu lima belas batang pada sejajar.

열왕기상 7:3
기둥위에 있는 사십 오개 들보를 백향목으로 덮었는데 들보는 한줄에 열 다섯이요

I Regum 7:3
et tabulatis cedrinis vestivit totam cameram quae quadraginta quinque columnis sustentabatur unus autem ordo habebat columnas quindecim

Pirmoji Karaliø knyga 7:3
Rąstai, kurie buvo ant keturiasdešimt penkių stulpų, po penkiolika stulpų vienoje eilėje, buvo apkalti kedro medžio lentomis.

1 Kings 7:3
He hita te hipoki i runga i nga kurupae, i runga hoki era i nga pou e wha tekau ma rima, kotahi tekau ma rima ki te rarangi.

1 Kongebok 7:3
Det var tekket med sedertre ovenover de sidekammer som hvilte på stolpene, og som var fem og firti i tallet, femten i hver rad.

1 Reyes 7:3
Estaba cubierta de cedro sobre las cámaras laterales que estaban sobre las cuarenta y cinco columnas, quince en cada hilera.

Estaba cubierta de cedro sobre las cámaras laterales que estaban sobre las 45 columnas, 15 en cada hilera.

Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas.

Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas: cada hilera tenía quince columnas.

Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas.

1 Reis 7:3
No alto havia uma cobertura de cedro, sustentada por quarenta e cinco colunas, dispostas em fileiras de quinze.

E por cima estava coberta de cedro sobre as câmaras, que estavam sobre quarenta e cinco colunas, quinze em cada ordem.   

1 Imparati 7:3
A acoperit cu cedru odăile cari erau sprijinite de stîlpi şi cari erau în număr de patruzeci şi cinci, cîte cincisprezece de fiecare cat.

3-я Царств 7:3
И настлан был помост из кедра над бревнами на сорока пяти столбах,по пятнадцати в ряд.

И настлан был помост из кедра над бревнами на сорока пятистолбах, по пятнадцати в ряд.[]

1 Kungaboken 7:3
Det hade ock ett tak av cederträ över sidokamrarna, vilka vilade på pelarna, som tillsammans voro fyrtiofem, femton i var rad.

1 Kings 7:3
At binubungan ng sedro sa ibabaw ng apat na pu't limang sikang, na nasa ibabaw ng mga haligi; labing lima sa isang hanay.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:3
ชั้นบนมุงด้วยไม้สนสีดาร์บนห้อง ซึ่งอยู่บนเสาสี่สิบห้าห้อง แถวละสิบห้าห้อง

1 Krallar 7:3
Sütunların üstündeki kırk beş kirişin üstü sedir tahtalarıyla kaplanmıştı. Bir sıra on beş kirişten oluşuyordu.[]

1 Caùc Vua 7:3
Trần của các phòng bởi cột chống đỡ, số là bốn mươi lăm cây, mười lăm cây mỗi dãy, đều đóng bằng ván gỗ bá hương.

1 Kings 7:2
Top of Page
Top of Page