1 Kings 7:11
1 Kings 7:11
Above were high-grade stones, cut to size, and cedar beams.

The blocks of high-quality stone used in the walls were also cut to measure, and cedar beams were also used.

And above were costly stones, cut according to measurement, and cedar.

And above were costly stones, stone cut according to measure, and cedar.

And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

Above were also costly stones, cut to size, as well as cedar wood.

Above these were expensive stones cut according to specifications, and cedar.

Above the foundation the best stones, chiseled to the right size, were used along with cedar.

Above [the foundation] were cedar beams and high-grade stone blocks, which had been cut to size.

And above were also costly stones, hewed according to their measurements, and work of cedar.

And above were costly stones, after the measures of cut stones, and cedars.

And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar-wood.

And above there were costly stones, or equal measure, hewed; and, in like manner, planks of cedar:

And above were costly stones, hewn stones, according to the measures, and cedar.

And above were costly stones, even hewn stone, according to measure, and cedar wood.

And above were costly stones, after the measures of hewn stones, and cedars.

Above were costly stones, even cut stone, according to measure, and cedar wood.

and above are precious stone, according to the measures of hewn work, and cedar;

1 i Mbretërve 7:11
Mbi to kishte gurë të zgjedhur, të prerë me masë, dhe dru kedri.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 7:11
ومن فوق حجارة كريمة كقياس المنحوتة وارز.

De Künig A 7:11
Drüber laagnd hoohschätzige Stäin naach n Mötznmaaß und Zöderntraeum.

3 Царе 7:11
И отгоре имаше скъпи камъни, камъни дялани според мярка, и кедрови [греди].

列 王 紀 上 7:11
上 面 有 香 柏 木 和 按 著 尺 寸 鑿 成 寶 貴 的 石 頭 。

上 面 有 香 柏 木 和 按 着 尺 寸 凿 成 宝 贵 的 石 头 。

上面有香柏木和按著尺寸鑿成寶貴的石頭。

上面有香柏木和按着尺寸凿成宝贵的石头。

1 Kings 7:11
a nadgradnja od birana, po mjeri klesana kamena i od cedrovine.

První Královská 7:11
Tak i výš bylo kamení nákladné, příslušně vedlé míry tesané, a cedrové dsky.

Første Kongebog 7:11
Ovenpaa lagdes kostbare Sten, tilhugget efter Maal, og Cederbjælker.

1 Koningen 7:11
En bovenop kostelijke stenen, naar de winkelmaten gehouwen, en cederen.

מלכים א 7:11
וּמִלְמַ֗עְלָה אֲבָנִ֧ים יְקָרֹ֛ות כְּמִדֹּ֥ות גָּזִ֖ית וָאָֽרֶז׃

יא ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית--וארז

ומלמעלה אבנים יקרות כמדות גזית וארז׃

1 Királyok 7:11
És ezeken felül [voltak] a mérték szerint faragott drágakövek és czédrusfák.

Reĝoj 1 7:11
Kaj supre estis multekostaj sxtonoj, cxirkauxhakitaj lauxmezure, kaj cedro.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:11
Ja niiden päällä oli muita kalliita kiviä mitan jälkeen vuoltuja ja myös sedripuita.

1 Rois 7:11
Et au-dessus, il y avait des pierres de prix, des pierres de taille selon les mesures, et du cèdre.

Au-dessus il y avait encore de magnifiques pierres, taillées d'après des mesures, et du bois de cèdre.

Et par dessus il y avait des pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, et que [le bois de] cèdre.

1 Koenige 7:11
und darauf köstliche gehauene Steine nach dem Winkeleisen und Zedern.

und darauf köstliche Steine, nach dem Winkeleisen gehauen, und Zedern.

Und darüber waren verwendet kostbare Steine, nach bestimmten Maßen gehauen, und Cedernholz.

1 Re 7:11
E al di sopra c’erano delle pietre scelte, tagliate a misura, e del legname di cedro.

Parimente al disopra vi erano delle pietre fine, della medesima misura delle pietre pulite; ed una fabbrica di legname di cedro.

1 RAJA-RAJA 7:11
Maka di atas segala batu yang berat ini, sebesar datangnya dari dalam galian, adalah kayu araz.

열왕기상 7:11
그 위에는 척수대로 다듬은 귀한 돌도 있고 백향목도 있으며

I Regum 7:11
et desuper lapides pretiosi aequalis mensurae secti erant similiterque de cedro

Pirmoji Karaliø knyga 7:11
Virš jų buvo brangūs tašyti akmenys ir kedrai.

1 Kings 7:11
Na a runga, he kohatu utu nui, ko te ruri, kei to nga kohatu tarai, he hita ano hoki.

1 Kongebok 7:11
Og ovenpå der var det kostbare stener, hugget efter mål, og sedertre.

1 Reyes 7:11
Y más arriba había piedras valiosas, cortadas a la medida, y cedro.

Y más arriba había piedras valiosas, cortadas a la medida, y madera de cedro.

De allí hacia arriba era también de piedras preciosas, labradas conforme a sus medidas, y madera de cedro.

De allí arriba eran también piedras de precio, labradas conforme á sus medidas, y obra de cedro.

De allí arriba eran también piedras de precio, labradas conforme a sus medidas, y obra de cedro.

1 Reis 7:11
Por cima destes blocos foram assentadas pedras de elevado valor, cortadas sob medida, e vigas de cedro puro.

e por cima delas havia pedras de grande preço, lavradas sob medida, e madeira de cedro.   

1 Imparati 7:11
Deasupra erau iarăş pietre foarte de preţ, tăiate după măsură, şi lemn de cedru.

3-я Царств 7:11
и сверху дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедр.

и сверху дорогие камни, обтесанные по размеру, и кедр.[]

1 Kungaboken 7:11
Därovanpå lågo dyrbara stenar, avmätta såsom byggnadsblock, ävensom cederbjälkar.

1 Kings 7:11
At sa ibabaw ay may mga mahalagang bato, sa makatuwid baga'y mga batong tabas, ayon sa sukat, at kahoy na sedro.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:11
ข้างบนก็เป็นหินมีค่า สกัดออกมาตามขนาด และไม้สนสีดาร์

1 Krallar 7:11
Üstlerinde belirli ölçülere göre kesilmiş kaliteli taşlar ve sedir kirişler vardı.[]

1 Caùc Vua 7:11
Trên các nền này, lại còn những đá quí đục theo thước tấc và gỗ bá hương.

1 Kings 7:10
Top of Page
Top of Page