1 Kings 4:6 Ahishar--palace administrator; Adoniram son of Abda--in charge of forced labor. Ahishar was manager of the palace property. Adoniram son of Abda was in charge of the labor force. Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. Ahishar, in charge of the palace; and Adoniram son of Abda, in charge of forced labor. Ahishar supervised palace matters, and Abda's son Adoniram supervised conscripted labor. Ahishar was supervisor of the palace. Adoniram son of Abda was supervisor of the work crews. [Ahishar] was in charge of the palace. [Adoniram], son of Abda, was in charge of forced labor. and Ahishar was over the household; and Adoniram, the son of Abda, was over the tribute. And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the forced labor. And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork. And Ahisar governor of the house: and Adoniram the son of Abda over the tribute. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy. And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. And Ahishar is over the household, and Adoniram son of Abda is over the tribute. 1 i Mbretërve 4:6 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:6 De Künig A 4:6 3 Царе 4:6 列 王 紀 上 4:6 亚 希 煞 作 家 宰 , 亚 比 大 的 儿 子 亚 多 尼 兰 掌 管 服 苦 的 人 。 亞希煞做家宰,亞比大的兒子亞多尼蘭掌管服苦的人。 亚希煞做家宰,亚比大的儿子亚多尼兰掌管服苦的人。 1 Kings 4:6 První Královská 4:6 Første Kongebog 4:6 1 Koningen 4:6 מלכים א 4:6 וַאֲחִישָׁ֖ר עַל־הַבָּ֑יִת וַאֲדֹנִירָ֥ם בֶּן־עַבְדָּ֖א עַל־הַמַּֽס׃ ס ו ואחישר על הבית {ס} ואדנירם בן עבדא על המס {ס} ואחישר על־הבית ואדנירם בן־עבדא על־המס׃ ס 1 Királyok 4:6 Reĝoj 1 4:6 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:6 1 Rois 4:6 Achischar était chef de la maison du roi; et Adoniram, fils d'Abda, était préposé sur les impôts. et Ahisar était le grand-maître de la maison; et Adoniram fils de Habda, [était] commis sur les tributs. 1 Koenige 4:6 Ahisar war Hofmeister. Adoniram, der Sohn Abdas, war Rentmeister. Ahisar aber war über den Palast gesetzt und Adoniram, der Sohn Abdas, über die Fron. 1 Re 4:6 ed Ahizar era il gran Maestro di casa; e Adoniram, figliuolo di Abda, era sopra i tributi. 1 RAJA-RAJA 4:6 열왕기상 4:6 I Regum 4:6 Pirmoji Karaliø knyga 4:6 1 Kings 4:6 1 Kongebok 4:6 1 Reyes 4:6 Ahisar, era el mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda, estaba sobre los hombres sujetos a trabajos forzados. Ahisar, era el mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda, estaba sobre los hombres que hacían trabajos forzados. Y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo. Y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo. y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo. 1 Reis 4:6 Aisar, o mordomo; e Adonirão, filho de Abda, estava sobre a gente de trabalhos forçados. 1 Imparati 4:6 3-я Царств 4:6 Ахисар--начальник над домом [царским], и Адонирам, сын Авды, --над податями.[] 1 Kungaboken 4:6 1 Kings 4:6 1 พงศ์กษัตริย์ 4:6 1 Krallar 4:6 1 Caùc Vua 4:6 |