1 Kings 4:4
1 Kings 4:4
Benaiah son of Jehoiada--commander in chief; Zadok and Abiathar--priests;

Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.

Benaiah the son of Jehoiada was in command of the army; Zadok and Abiathar were priests;

and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

Benaiah son of Jehoiada, in charge of the army; Zadok and Abiathar, priests;

Jehoiada's son Benaiah commanded the army, Zadok and Abiathar served as priests,

Benaiah son of Jehoiada was commander of the army. Zadok and Abiathar were priests.

[Benaiah], son of Jehoiada, was commander of the army. [Zadok] and [Abiathar] were priests.

Benaiah, the son of Jehoiada, was over the host; and Zadok and Abiathar were the priests;

And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:

And Benaiah the son of Jehoiada was over the host: and Zadok and Abiathar were the priests:

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

Banaias the son of Joiada, over the army: and Sadoc and Abiathar priests.

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;

And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:

and Benaiah the son of Jehoiada was over the army; and Zadok and Abiathar were priests;

and Benaiah son of Jehoiada is over the host; and Zadok and Abiathar are priests;

1 i Mbretërve 4:4
Benajahu, bir i Jehojadit, ishte komandant i ushtrisë; Tsadoku dhe Abiathari ishin priftërinjtë;

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:4
وبناياهو بن يهوياداع على الجيش وصادوق وابياثار كاهنان.

De Künig A 4:4
Dyr Beneien Joiydennsun war Hörfüerer und dyr Zädock und Äbjätter Priester.

3 Царе 4:4
Ванаия, Иодаевия син, над войската; Садок и Авиатар, свещеници;

列 王 紀 上 4:4
耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 ,

耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 作 元 帅 , 撒 督 和 亚 比 亚 他 作 祭 司 长 ,

耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,撒督和亞比亞他做祭司長,

耶何耶大的儿子比拿雅做元帅,撒督和亚比亚他做祭司长,

1 Kings 4:4
Benaja, sin Jojadin, vojskovođa; Sadok i Ebjatar, svećenici.

První Královská 4:4
A Banaiáš syn Joiadův nad vojskem, Sádoch pak a Abiatar kněžími,

Første Kongebog 4:4
Benaja, Jojadas Søn, stod i Spidsen for Hæren; Zadok og Ebjatar var Præster;

1 Koningen 4:4
En Benaja, de zoon van Jojada, was over het heir; en Zadok en Abjathar waren priesters.

מלכים א 4:4
וּבְנָיָ֥הוּ בֶן־יְהֹויָדָ֖ע עַל־הַצָּבָ֑א וְצָדֹ֥וק וְאֶבְיָתָ֖ר כֹּהֲנִֽים׃ ס

ד ובניהו בן יהוידע על הצבא  {ס}  וצדוק ואביתר כהנים  {ס}

ובניהו בן־יהוידע על־הצבא וצדוק ואביתר כהנים׃ ס

1 Királyok 4:4
És Benája, a Jójada fia, a sereg hadnagya; Sádók pedig és Abjátár papok.

Reĝoj 1 4:4
kaj Benaja, filo de Jehojada, super la militistaro; kaj Cadok kaj Ebjatar, pastroj;

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:4
BenaJa, Jojadan poika, sodanpäämies; Zadok ja AbJatar olivat papit.

1 Rois 4:4
et Benaïa, fils de Jehoïada, préposé sur l'armée; et Tsadok, et Abiathar, sacrificateurs;

Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;

Bénaja fils de Jéhojadah avait la charge de l'armée; et Tsadok et Abiathar étaient les Sacrificateurs;

1 Koenige 4:4
Benaja der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

Benaja, der Sohn Jojadas, war Feldhauptmann. Zadok und Abjathar waren Priester.

Und Benaja, der Sohn Jojadas, befehligte das Heer. Zadok und Abjathar waren Priester.

1 Re 4:4
Benaia, figliuolo di Jehoiada, era capo dell’esercito, Tsadok e Abiathar erano sacerdoti;

Benaia, figliuolo di Ioiada, era Capo dell’esercito; e Sadoc ed Ebiatar erano Sacerdoti;

1 RAJA-RAJA 4:4
Dan Benaya bin Yoyada itu panglima perang dan Zadok dan Abyatar itu imam.

열왕기상 4:4
여호야다의 아들 브나야는 군대장관이요, 사독과 아비아달은 제사장이요

I Regum 4:4
Banaias filius Ioiadae super exercitum Sadoc autem et Abiathar sacerdotes

Pirmoji Karaliø knyga 4:4
Jehojados sūnus Benajas­kariuomenės vadas, Cadokas ir Abjataras­kunigai,

1 Kings 4:4
Ko Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;

1 Kongebok 4:4
Benaja, Jojadas sønn, var høvding over hæren; Sadok og Abjatar var prester;

1 Reyes 4:4
Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;

Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes;

Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiathar eran los sacerdotes;

Benaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

1 Reis 4:4
Benaia, filho de Joiada, era comandante do exército; Zadoque e Abiatar: sacerdotes;

Benaías, filho de Jeoiada, estava sobre o exército; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;   

1 Imparati 4:4
Benala, fiul lui Iehoiada, era peste oştire; Ţadoc şi Abiatar erau preoţi.

3-я Царств 4:4
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар – священники;

Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар--священники;[]

1 Kungaboken 4:4
Benaja, Jojadas son, var överbefälhavare; Sadok och Ebjatar voro präster;

1 Kings 4:4
At si Benaia, na anak ni Joiada ay nangungulo sa hukbo; at si Sadoc at si Abiathar ay mga saserdote;

1 พงศ์กษัตริย์ 4:4
เบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดา เป็นผู้บัญชาการกองทัพ ศาโดกและอาบียาธาร์เป็นปุโรหิต

1 Krallar 4:4
Ordu komutanı: Yehoyada oğlu Benaya. Kâhinler: Sadok ve Aviyatar.[]

1 Caùc Vua 4:4
Bê-na-gia, con trai Giê-hô-gia-đa, làm tổng binh, Xa-đốc và A-bia-tha làm thầy tế lễ.

1 Kings 4:3
Top of Page
Top of Page