1 Kings 4:28
1 Kings 4:28
They also brought to the proper place their quotas of barley and straw for the chariot horses and the other horses.

They also brought the necessary barley and straw for the royal horses in the stables.

Barley also and straw for the horses and swift steeds they brought to the place where it was required, each according to his duty.

They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge.

Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

Each man brought the barley and the straw for the chariot teams and the other horses to the required place according to his assignment.

They also provided barley and straw for the horses and camels to their respective locations, each consistent with their responsibilities.

Each one also brought to the assigned location his quota of barley and straw for the various horses.

They brought their quota of barley and straw for the chariot horses to the proper places.

They also brought barley and straw for the horses and beasts of burden unto the place where he was, each one according to his charge.

Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they to the place where the officers were, every man according to his charge.

Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them.

And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where the superintendents were, every man according to his charge.

Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge.

Barley also and straw for the horses and dromedaries they brought to the place where the officers were, every man according to his charge.

Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where [the officers] were, every man according to his duty.

And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance.

1 i Mbretërve 4:28
Sillnin edhe elbin dhe kashtën për kuajt dhe mushkat në vendin e duhur, secili sipas urdhrave që kishte marrë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:28
وكانوا يأتون بشعير وتبن للخيل والجياد الى الموضع الذي يكون فيه كل واحد حسب قضائه.

De Künig A 4:28
De Gerstn und s Stroo für d Roß und de Zugvicher brangend ieweils die hin, wo für dös Ort zuestöndig warnd.

3 Царе 4:28
Още ечемик и слама за конете и бързоногите коне донасяха на мястото, гдето бяха, всеки според както му беше определено.

列 王 紀 上 4:28
眾 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。

众 人 各 按 各 分 , 将 养 马 与 快 马 的 大 麦 和 乾 草 送 到 官 吏 那 里 。

眾人各按各分,將養馬與快馬的大麥和乾草送到官吏那裡。

众人各按各分,将养马与快马的大麦和干草送到官吏那里。

1 Kings 4:28
I ječam i slamu za konje i tegleću marvu donosili su na mjesto gdje se zadržavao, svaki kako bi ga zapalo.

První Královská 4:28
Ječmene také a slámy pro koně a pro mezky dodávali k tomu místu, kdež byl král, jeden každý, jakž mu uloženo bylo.

Første Kongebog 4:28
og Byggen og Straaet til Hestene og Forspandene bragte de til det Sted, hvor han var, efter som Turen kom til hver enkelt.

1 Koningen 4:28
De gerst nu en het stro voor de paarden, en voor de snelle kemelen, brachten zij aan de plaats, waar hij was, een iegelijk naar zijn last.

מלכים א 4:28
וְהַשְּׂעֹרִ֣ים וְהַתֶּ֔בֶן לַסּוּסִ֖ים וְלָרָ֑כֶשׁ יָבִ֗אוּ אֶל־הַמָּקֹום֙ אֲשֶׁ֣ר יִֽהְיֶה־שָּׁ֔ם אִ֖ישׁ כְּמִשְׁפָּטֹֽו׃ ס

ח והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו  {ס}

והשערים והתבן לסוסים ולרכש יבאו אל־המקום אשר יהיה־שם איש כמשפטו׃ ס

1 Királyok 4:28
Azután árpát és szalmát is hoztak a lovaknak és a paripáknak arra a helyre, a hol a [király] volt, kiki az õ rendelete szerint.

Reĝoj 1 4:28
Kaj la hordeon kaj pajlon por la cxevaloj kaj la kurcxevaloj ili liveradis al la loko, kie li estis, cxiu laux sia instrukcio.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:28
He toivat myös ohria ja olkia hevosille ja nopsille orhille, sinne kussa hän oli, kukin niinkuin hänelle käsketty oli.

1 Rois 4:28
Et ils faisaient venir l'orge et la paille pour les chevaux et les coursiers au lieu où étaient l'intendant, chacun selon sa règle.

Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus.

Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et pour les genets, aux lieux où ils étaient, chacun selon la charge qu'il en avait.

1 Koenige 4:28
Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Läufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.

5:8 Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Renner brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl.

Auch die Gerste und das Stroh für die Rosse und die Rennpferde brachten sie jedesmal an den Ort, wo er sich gerade aufhielt, ein jeder nach seiner Ordnung.

1 Re 4:28
Facevano anche portar l’orzo e la paglia per i cavalli da tiro e da corsa nel luogo dove si trovava il re, ciascuno secondo gli ordini che avea ricevuti.

Facevano eziandio venir l’orzo e la paglia, per i cavalli e per i muli, nel luogo dove erano; ciascuno secondo la sua commissione.

1 RAJA-RAJA 4:28
Adapun syeir dan merang akan segala kuda dan segala binatang kendaraan yang lain itu, ia itu dibawanya ke tempat ada baginda, masing-masing sekadar barang yang tertanggung atasnya.

열왕기상 4:28
또 저희가 각기 직무를 따라 말과 준마에게 먹일 보리와 꼴을 그 말의 있는 곳으로 가져왔더라

I Regum 4:28
hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi

Pirmoji Karaliø knyga 4:28
Miežių ir pašaro žirgams ir mulams jie atgabendavo į tą vietą, kur būdavo karalius, kaip jiems būdavo įsakyta.

1 Kings 4:28
I kawea mai ano e ratou he parei, he kakau witi, ma nga hoiho, ma nga muera, ki te wahi i reira nei nga kaitohutohu, ia tangata ki tana mahi.

1 Kongebok 4:28
Og bygget og halmen til vognhestene og traverne førte de til det sted hvor det skulde være, hver efter som det var ham foreskrevet.

1 Reyes 4:28
También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.

También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar.

Traían también cebada y paja para los caballos y para los dromedarios, al lugar donde estaban los oficiales, cada uno conforme al cargo que tenía.

Hacían también traer cebada y paja para los caballos y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

1 Reis 4:28
Cada um também fornecia e entregava no devido lugar a sua quota de cevada e de palha para alimentar os cavalos que puxavam os carros de guerra e para os animais de trabalho.

Também traziam, cada um segundo seu cargo, a cevada e a palha para os cavalos e os ginetes, para o lugar em que estivessem.   

1 Imparati 4:28
Aduceau şi orz şi paie pentru armăsari şi fugari, în locul unde se afla împăratul, fiecare după poruncile pe cari le primise.

3-я Царств 4:28
И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.

И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.[]

1 Kungaboken 4:28
Och kornet och halmen för hästarna och travarna förde de, var och en i sin ordning, till det ställe där han uppehöll sig.

1 Kings 4:28
Sebada naman at dayami sa mga kabayo, at sa mga matuling kabayo ay nagsipagdala sila sa dakong kinaroroonan ng mga pinuno, bawa't isa'y ayon sa kaniyang katungkulan.

1 พงศ์กษัตริย์ 4:28
ทั้งข้าวบารลีและฟางข้าวสำหรับม้าและม้าอาชาไนย เขานำมายังสถานที่ของข้าหลวงเหล่านั้นตามที่ได้มีรับสั่งแก่ทุกคน

1 Krallar 4:28
Her vali kendisine verilen buyruk uyarınca, savaş arabalarının atlarıyla öbür atlar için belirli bir yere arpa ve saman getirirdi.[]

1 Caùc Vua 4:28
Họ theo phiên mình, mỗi người sắm sửa đem đến nơi vua ở, lúa mạch và rơm cho ngựa dùng để kéo và để cỡi.

1 Kings 4:27
Top of Page
Top of Page