1 Kings 4:27 The district governors, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking. The district governors faithfully provided food for King Solomon and his court; each made sure nothing was lacking during the month assigned to him. And those officers supplied provisions for King Solomon, and for all who came to King Solomon’s table, each one in his month. They let nothing be lacking. Those deputies provided for King Solomon and all who came to King Solomon's table, each in his month; they left nothing lacking. And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing. Each of those deputies for a month in turn provided food for King Solomon and for everyone who came to King Solomon's table. They neglected nothing. His officers supplied provisions for King Solomon and for everyone who visited King Solomon's palace, each in their respective month of service responsibility. Nothing ever ran out. The district governors acquired supplies for King Solomon and all who ate in his royal palace. Each was responsible for one month in the year; they made sure nothing was lacking. Each of the governors provided food for one month every year for King Solomon and all who ate at his table. The governors saw to it that nothing was in short supply. And these officers maintained King Solomon and all that came unto king Solomon's table, each one in his month; they made sure nothing was lacking. And those officers provided food for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing. And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came to king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing. And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking. And the foresaid governors of the king fed them: and they furnished the necessaries also for king Solomon's table, with great care in their time. And those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be wanting. And those officers provided victual for king Solomon, and for all that came unto king Solomon's table, every man in his month: they let nothing be lacking. And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came to king Solomon's table, every man in his month: they lacked nothing. Those officers provided food for king Solomon, and for all who came to king Solomon's table, every man in his month; they let nothing be lacking. And these officers have sustained king Solomon and every one drawing near unto the table of king Solomon, each in his month; they let nothing be lacking. 1 i Mbretërve 4:27 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 4:27 De Künig A 4:27 3 Царе 4:27 列 王 紀 上 4:27 那 十 二 个 官 吏 各 按 各 月 供 给 所 罗 门 王 , 并 一 切 与 他 同 席 之 人 的 食 物 , 一 无 所 缺 。 那十二個官吏各按各月供給所羅門王,並一切與他同席之人的食物,一無所缺。 那十二个官吏各按各月供给所罗门王,并一切与他同席之人的食物,一无所缺。 1 Kings 4:27 První Královská 4:27 Første Kongebog 4:27 1 Koningen 4:27 מלכים א 4:27 וְכִלְכְּלוּ֩ הַנִּצָּבִ֨ים הָאֵ֜לֶּה אֶת־הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֗ה וְאֵ֧ת כָּל־הַקָּרֵ֛ב אֶל־שֻׁלְחַ֥ן הַמֶּֽלֶךְ־שְׁלֹמֹ֖ה אִ֣ישׁ חָדְשֹׁ֑ו לֹ֥א יְעַדְּר֖וּ דָּבָֽר׃ ז וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר וכלכלו הנצבים האלה את־המלך שלמה ואת כל־הקרב אל־שלחן המלך־שלמה איש חדשו לא יעדרו דבר׃ 1 Királyok 4:27 Reĝoj 1 4:27 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 4:27 1 Rois 4:27 Les intendants pourvoyaient à l'entretien du roi Salomon et de tous ceux qui s'approchaient de sa table, chacun pendant son mois; ils ne laissaient manquer de rien. Or ces commis-là pourvoyaient de vivres le Roi Salomon, et tous ceux qui s'approchaient de la table du Roi Salomon, chacun en son mois, et ils ne [les] laissaient manquer de rien. 1 Koenige 4:27 5:7 Und die Amtleute versorgten den König Salomo und alles, was zum Tisch des Königs gehörte, ein jeglicher in seinem Monat, und ließen nichts fehlen. {~} Und jene Vögte versorgten den König Salomo und alle, die zum Tische des Königs Salomo Zutritt hatten, jeder einen Monat lang; sie ließen es an nichts fehlen. 1 Re 4:27 E que’ commissari, un mese dell’anno per uno, provvedevano di vittuaglia il re Salomone, e tutti quelli che si accostavano alla sua tavola; non lasciavano mancar cosa alcuna. 1 RAJA-RAJA 4:27 열왕기상 4:27 I Regum 4:27 Pirmoji Karaliø knyga 4:27 1 Kings 4:27 1 Kongebok 4:27 1 Reyes 4:27 Y los gobernadores abastecían, cada uno un mes, al rey Salomón y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón; no dejaban que faltara nada. Y los gobernadores abastecían, cada uno un mes, al rey Salomón y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón. No dejaban que faltara nada. Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno un mes; nada les hacía falta. Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y á todos los que á la mesa del rey Salomón venían, cada uno un mes; y hacían que nada faltase. Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltase. 1 Reis 4:27 Aqueles intendentes, pois, cada um no seu mês, proviam de mantimentos o rei Salomão e todos quantos se chegavam à sua mesa; coisa nenhuma deixavam faltar. 1 Imparati 4:27 3-я Царств 4:27 И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.[] 1 Kungaboken 4:27 1 Kings 4:27 1 พงศ์กษัตริย์ 4:27 1 Krallar 4:27 1 Caùc Vua 4:27 |