1 Kings 2:34 So Benaiah son of Jehoiada went up and struck down Joab and killed him, and he was buried at his home out in the country. So Benaiah son of Jehoiada returned to the sacred tent and killed Joab, and he was buried at his home in the wilderness. Then Benaiah the son of Jehoiada went up and struck him down and put him to death. And he was buried in his own house in the wilderness. Then Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him and put him to death, and he was buried at his own house in the wilderness. So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness. Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and put him to death. He was buried at his house in the wilderness. Jehoiada's son Benaiah then approached Joab, attacked him, killed him, and had him buried at Joab's home in the wilderness. So Benaiah son of Jehoiada went up and executed Joab; he was buried at his home in the wilderness. Then Benaiah, son of Jehoiada, went and attacked Joab, killed him, and buried him at his home in the desert. So Benaiah, the son of Jehoiada, went up and fell upon him and slew him, and he was buried in his own house in the wilderness. So Benaiah the son of Jehoiada went up, and struck him down, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness. So Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness. So Banaias the son of Joiada went up, and setting upon him slew him, and he was buried in his house in the desert. And Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him, and put him to death; and he was buried in his own house in the wilderness. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell upon him, and slew him; and he was buried in his own house in the wilderness. So Benaiah the son of Jehoiada went, and fell upon him, and slew him: and he was buried in his own house in the wilderness. Then Benaiah the son of Jehoiada went up, and fell on him, and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness. And Benaiah son of Jehoiada goeth up and falleth upon him, and putteth him to death, and he is buried in his own house in the wilderness, 1 i Mbretërve 2:34 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:34 De Künig A 2:34 3 Царе 2:34 列 王 紀 上 2:34 於 是 耶 何 耶 大 的 儿 子 比 拿 雅 上 去 , 将 约 押 杀 死 , 葬 在 旷 野 约 押 自 己 的 坟 墓 ( 原 文 作 房 屋 ) 里 。 於是耶何耶大的兒子比拿雅上去,將約押殺死,葬在曠野約押自己的墳墓裡。 于是耶何耶大的儿子比拿雅上去,将约押杀死,葬在旷野约押自己的坟墓里。 1 Kings 2:34 První Královská 2:34 Første Kongebog 2:34 1 Koningen 2:34 מלכים א 2:34 וַיַּ֗עַל בְּנָיָ֙הוּ֙ בֶּן־יְהֹ֣ויָדָ֔ע וַיִּפְגַּע־בֹּ֖ו וַיְמִתֵ֑הוּ וַיִּקָּבֵ֥ר בְּבֵיתֹ֖ו בַּמִּדְבָּֽר׃ לד ויעל בניהו בן יהוידע ויפגע בו וימתהו ויקבר בביתו במדבר ויעל בניהו בן־יהוידע ויפגע־בו וימתהו ויקבר בביתו במדבר׃ 1 Királyok 2:34 Reĝoj 1 2:34 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:34 1 Rois 2:34 Benaja, fils de Jehojada, monta, frappa Joab, et le fit mourir. Il fut enterré dans sa maison, au désert. Bénaja donc fils de Jéhojadah monta, et se jeta sur lui, et le tua; et on l'ensevelit dans sa maison au désert. 1 Koenige 2:34 Und Benaja, der Sohn Jojadas, ging hinauf und schlug ihn und tötete ihn. Und er ward begraben in seinem Hause in der Wüste. Da ging Benaja, der Sohn Jojadas, hinauf, stieß ihn nieder und tötete ihn. Er ward aber in seinem Hause in der Steppe begraben. 1 Re 2:34 Così Benaia, figliuolo di Ioiada, salì, e si avventò sopra lui, e lo fece morire. Poi fu seppellito nella sua casa nel deserto. 1 RAJA-RAJA 2:34 열왕기상 2:34 I Regum 2:34 Pirmoji Karaliø knyga 2:34 1 Kings 2:34 1 Kongebok 2:34 1 Reyes 2:34 Entonces subió Benaía, hijo de Joiada, arremetió contra él y lo mató; y fue sepultado en su casa en el desierto. Entonces subió Benaía, hijo de Joiada, lo atacó y lo mató; y fue sepultado en su casa en el desierto. Entonces Benaía hijo de Joiada subió, y dio sobre él, y lo mató; y fue sepultado en su casa en el desierto. Entonces Benaía hijo de Joiada subió, y dió sobre él, y matólo; y fué sepultado en su casa en el desierto. Entonces Benaía hijo de Joiada subió, y lo hirió, y lo mató; y fue sepultado en su casa en el desierto. 1 Reis 2:34 Então Benaías, filho de Jeoiada, subiu e, arremetendo contra Joabe, o matou. E foi sepultado em sua casa, no deserto. 1 Imparati 2:34 3-я Царств 2:34 И пошел Ванея, сын Иодаев, и поразил Иоава, и умертвил его, и он был похоронен в доме своем в пустыне.[] 1 Kungaboken 2:34 1 Kings 2:34 1 พงศ์กษัตริย์ 2:34 1 Krallar 2:34 1 Caùc Vua 2:34 |