1 Kings 17:4
1 Kings 17:4
You will drink from the brook, and I have directed the ravens to supply you with food there."

Drink from the brook and eat what the ravens bring you, for I have commanded them to bring you food."

You shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.”

"It shall be that you will drink of the brook, and I have commanded the ravens to provide for you there."

And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

You are to drink from the wadi. I have commanded the ravens to provide for you there."

You will be able to drink from that brook, and I've commanded some crows to sustain you there."

Drink from the stream; I have already told the ravens to bring you food there."

You can drink from the stream, and I've commanded ravens to feed you there."

and thou shalt drink of the brook, and I have commanded the ravens to feed thee there.

And it shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

And it shall be, that you shall drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed you there.

And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

And there thou shalt drink of the torrent: and I have commanded the ravens to feed thee there.

And it shall be, that thou shalt drink of the torrent; and I have commanded the ravens to feed thee there.

And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

And it shall be, that thou shalt drink of the brook; and I have commanded the ravens to feed thee there.

It shall be, that you shall drink of the brook. I have commanded the ravens to feed you there."

and it hath been, from the brook thou dost drink, and the ravens I have commanded to sustain thee there.'

1 i Mbretërve 17:4
Do të pish ujë në përrua dhe unë i kam urdhëruar korbat që të të japin të hash atje".

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:4
فتشرب من النهر وقد أمرت الغربان ان تعولك هناك.

De Künig A 17:4
Von dönn Bach kanst aushertrinken; und yn de Kraahenn haan i angschafft, däß s di dortn dyrnörnd."

3 Царе 17:4
Ще пиеш от потока; а на враните заповядах да те хранят там.

列 王 紀 上 17:4
你 要 喝 那 溪 裡 的 水 , 我 已 吩 咐 烏 鴉 在 那 裡 供 養 你 。

你 要 喝 那 溪 里 的 水 , 我 已 吩 咐 乌 鸦 在 那 里 供 养 你 。

你要喝那溪裡的水,我已吩咐烏鴉在那裡供養你。」

你要喝那溪里的水,我已吩咐乌鸦在那里供养你。”

1 Kings 17:4
Pit ćeš iz potoka, a gavranima sam zapovjedio da te ondje hrane."

První Královská 17:4
A budeš z toho potoka píti, krkavcům pak jsem přikázal, aby tě tam krmili.

Første Kongebog 17:4
du skal drikke af Bækken, og Ravnene har jeg paalagt at sørge for Føde til dig der.«

1 Koningen 17:4
En het zal geschieden, dat gij uit de beek drinken zult; en Ik heb de raven geboden, dat zij u daar onderhouden zullen.

מלכים א 17:4
וְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם׃

ד והיה מהנחל תשתה ואת הערבים צויתי לכלכלך שם

והיה מהנחל תשתה ואת־הערבים צויתי לכלכלך שם׃

1 Királyok 17:4
És a patakból lesz néked italod; a hollóknak pedig megparancsoltam, hogy tápláljanak téged ott.

Reĝoj 1 17:4
El tiu torento vi trinkados, kaj al la korvoj Mi ordonis, ke ili tie vin nutru.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:4
Ja sinun pitää juoman ojasta: ja minä olen käskenyt kaarnetten elättää sinua siellä.

1 Rois 17:4
Et il arrivera que tu boiras du torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de te nourrir là.

Tu boiras de l'eau du torrent, et j'ai ordonné aux corbeaux de te nourrir là.

Tu boiras du torrent, et j'ai commandé aux corbeaux de t'y nourrir.

1 Koenige 17:4
Und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.

und sollst vom Bach trinken; und ich habe den Raben geboten, daß sie dich daselbst sollen versorgen.

Aus dem Bache nämlich sollst du trinken, und den Raben habe ich befohlen, dich daselbst zu versorgen.

1 Re 17:4
Tu berrai al torrente, ed io ho comandato ai corvi che ti dian quivi da mangiare".

E tu berrai del torrente, ed io ho comandato a’ corvi che ti nudriscano quivi.

1 RAJA-RAJA 17:4
Maka sesungguhnya engkau akan minum air dari pada anak sungai itu dan Aku akan menyuruhkan burung gagak memeliharakan dikau di sana.

열왕기상 17:4
그 시냇물을 마시라 내가 까마귀들을 명하여 거기서 너를 먹이게 하리라

I Regum 17:4
et ibi de torrente bibes corvisque praecepi ut pascant te ibi

Pirmoji Karaliø knyga 17:4
Gerk iš upelio, o varnams Aš įsakiau aprūpinti tave maistu”.

1 Kings 17:4
A kei te awa he wai mou; kua oti hoki nga raweni te whakahau e ahau hei whangai i a koe i reira.

1 Kongebok 17:4
Du skal drikke av bekken, og jeg har befalt ravnene å forsørge dig der.

1 Reyes 17:4
Y beberás del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te sustenten allí.

"Y beberás del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te sustenten allí."

Y beberás del arroyo; y yo he mandado a los cuervos que te den allí de comer.

Y beberás del arroyo; y yo he mandado á los cuervos que te den allí de comer.

y beberás del arroyo; y yo he mandado a los cuervos que te den allí de comer.

1 Reis 17:4
Beberás do ribeiro, e eu ordenei aos corvos que ali te deem alimento!”

Beberás do ribeiro; e eu tenho ordenado aos corvos que ali te sustentem.   

1 Imparati 17:4
Vei bea apă din pîrîu, şi am poruncit corbilor să te hrănească acolo.``

3-я Царств 17:4
из этого потока ты будешь пить, а воронам Я повелел кормить тебя там.

из этого потока ты будешь пить, а воронам Я повелел кормить тебя там.[]

1 Kungaboken 17:4
Din dryck skall du få ur bäcken, och korparna har jag bjudit att där förse dig med föda.»

1 Kings 17:4
At mangyayari, na ikaw ay iinom sa batis; at aking iniutos sa mga uwak na pakanin ka roon.

1 พงศ์กษัตริย์ 17:4
เจ้าจะดื่มน้ำจากลำธาร และเราได้บัญชาให้กาเลี้ยงเจ้าที่นั่น"

1 Krallar 17:4
Dereden su içeceksin ve buyruk verdiğim kargaların getirdiklerini yiyeceksin.››[]

1 Caùc Vua 17:4
Ngươi sẽ uống nước của khe, và ta đã truyền cho chim quạ nuôi ngươi tại đó.

1 Kings 17:3
Top of Page
Top of Page