1 Kings 17:3 "Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan. "Go to the east and hide by Kerith Brook, near where it enters the Jordan River. “Depart from here and turn eastward and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan. "Go away from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is east of the Jordan. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. Leave here, turn eastward, and hide yourself at the Wadi Cherith where it enters the Jordan. "Leave here and go into hiding at the Wadi Cherith, where it enters the Jordan River. "Leave here and travel eastward. Hide out in the Kerith Valley near the Jordan. "Leave here, turn east, and hide beside the Cherith River, which is east of the Jordan River. Leave this place and turn to the east and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan, Get you from here, and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is east of the Jordan. Get you hence, and turn you eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before Jordan. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before the Jordan. Get thee hence, and go towards the east and hide thyself by the torrent of Carith, which is over against the Jordan, Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the torrent Cherith, which is before the Jordan. Get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. Depart hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook Cherith, that is before Jordan. "Go away from here, turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, that is before the Jordan. Go from this place; and thou hast turned for thee eastward, and been hidden by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan, 1 i Mbretërve 17:3 ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 17:3 De Künig A 17:3 3 Царе 17:3 列 王 紀 上 17:3 你 离 开 这 里 往 东 去 , 藏 在 约 但 河 东 边 的 基 立 溪 旁 。 「你離開這裡往東去,藏在約旦河東邊的基立溪旁。 “你离开这里往东去,藏在约旦河东边的基立溪旁。 1 Kings 17:3 První Královská 17:3 Første Kongebog 17:3 1 Koningen 17:3 מלכים א 17:3 לֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃ ג לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על פני הירדן לך מזה ופנית לך קדמה ונסתרת בנחל כרית אשר על־פני הירדן׃ 1 Királyok 17:3 Reĝoj 1 17:3 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 17:3 1 Rois 17:3 Pars d'ici, dirige-toi vers l'orient, et cache-toi près du torrent de Kerith, qui est en face du Jourdain. Va-t'en d'ici, et tourne-toi vers l'Orient, et te cache au torrent de Kérith, qui est vis-à-vis du Jourdain. 1 Koenige 17:3 Gehe weg von hinnen und wende dich gegen Morgen und verbirg dich am Bach Krith, der gegen den Jordan fließt; Gehe von hinnen und wende dich ostwärts und verbirg dich am Bache Krith, der östlich vom Jordan fließt. 1 Re 17:3 Partiti di qui, e volgiti verso l’Oriente, e nasconditi presso al torrente Cherit, ch’è dirincontro al Giordano. 1 RAJA-RAJA 17:3 열왕기상 17:3 I Regum 17:3 Pirmoji Karaliø knyga 17:3 1 Kings 17:3 1 Kongebok 17:3 1 Reyes 17:3 Sal de aquí y dirígete hacia el oriente, y escóndete junto al arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. "Sal de aquí y dirígete hacia el oriente, y escóndete junto al arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está delante del Jordán; Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Cherith, que está delante del Jordán; Apártate de aquí, y vuélvete al oriente, y escóndete en el arroyo de Querit, que está delante del Jordán; 1 Reis 17:3 Retira-te daqui, vai para a banda de oriente, e esconde-te junto ao ribeiro de Querite, que está ao oriente do Jordão. 1 Imparati 17:3 3-я Царств 17:3 пойди отсюда и обратись на восток и скройся у потока Хорафа, что против Иордана;[] 1 Kungaboken 17:3 1 Kings 17:3 1 พงศ์กษัตริย์ 17:3 1 Krallar 17:3 1 Caùc Vua 17:3 |