1 John 5:7
1 John 5:7
For there are three that testify:

So we have these three witnesses--

For there are three that testify:

For there are three that testify:

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

For there are three that testify:

For there are three witnesses —

For there are three that testify,

And The Spirit testifies because The Spirit is the truth.

There are three witnesses:

For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one.

For there are three that bear witness in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit: and these three are one.

For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.

And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.

And there are three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one.

For they that bear witness are three:

And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is the truth.

For there are three that bear testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one.

For there are three that give testimony-- the Spirit, the water, and the blood;

For there are three who testify:

because three are who are testifying in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these -- the three -- are one;

1 Gjonit 5:7
Sepse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:7
فان الذين يشهدون في السماء هم ثلاثة الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:7
Արդարեւ երե՛ք են՝ որ կը վկայեն երկինքի մէջ.- Հայրը, Խօսքը եւ Սուրբ Հոգին, ու այս երեքը մէկ են:

1 S. Ioannec. 5:7
Ecen hirur dirade testificatzen dutenac ceruän, Aita, Hitza, eta Spiritu saindua: eta hauc hirurac bat dirade.

Dyr Johanns A 5:7
Dreu lögnd also Zeugniss ab,

1 Йоаново 5:7
и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината.

約 翰 一 書 5:7
並 且 有 聖 靈 作 見 證 , 因 為 聖 靈 就 是 真 理 。

并 且 有 圣 灵 作 见 证 , 因 为 圣 灵 就 是 真 理 。

原來,做見證的有三者:

原来,做见证的有三者:

並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。

并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。

Prva Ivanova poslanica 5:7
Jer troje je što svjedoči:

První Janův 5:7
Nebo tři jsou, kteříž svědectví vydávají na nebi: Otec, Slovo, a Duch Svatý, a ti tři jedno jsou.

1 Johannes 5:7
Thi tre ere de, som vidne:

1 Johannes 5:7
Want Drie zijn er, Die getuigen in den hemel, de Vader, het Woord en de Heilige Geest; en deze Drie zijn Een.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:7
ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες,

ὅτι τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες,

ὅτι τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες,

Ὅτι τρεῖς εἰσὶν οἱ μαρτυροῦντες,

ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες ἐν τῷ οὐρανῷ, ὁ Πατὴρ, ὁ Λόγος καὶ τὸ ἅγιον Πνεῦμα, καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι.

ὅτι τρεῖς εἰμί ὁ μαρτυρέω

ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσι.

ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν

οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες

οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες

οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω ο πατηρ ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν

οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τω ουρανω, ο πατηρ, ο λογος, και το Αγιον Πνευμα· και ουτοι οι τρεις εν εισι.

οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες

οτι τρεις εισιν οι μαρτυρουντες

hoti treis eisin hoi martyrountes,

hoti treis eisin hoi martyrountes,

hoti treis eisin hoi martyrountes,

hoti treis eisin hoi martyrountes,

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes en tō ouranō o patēr o logos kai to agion pneuma kai outoi oi treis en eisin

oti treis eisin oi marturountes en tO ouranO o patEr o logos kai to agion pneuma kai outoi oi treis en eisin

oti treis eisin oi marturountes en tō ouranō o patēr o logos kai to agion pneuma kai outoi oi treis en eisin

oti treis eisin oi marturountes en tO ouranO o patEr o logos kai to agion pneuma kai outoi oi treis en eisin

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes

oti treis eisin oi marturountes

1 János 5:7
Mert hárman vannak, a kik bizonyságot tesznek a mennyben, az Atya, az Íge és a Szent Lélek: és ez a három egy.

De Johano 1 5:7
Kaj la Spirito estas la atestanto, cxar la Spirito estas la vero.

Toinen Johanneksen kirje 5:7
Sillä kolme ovat, jotka todistavat taivaassa: Isä, Sana ja Pyhä Henki, ja ne kolme yksi ovat:

1 Jean 5:7
car il y en a trois qui rendent témoignage:

Car il y en a trois qui rendent témoignage:

Car il y en a trois dans le Ciel qui rendent témoignage, le Père, la Parole, et le Saint-Esprit; et ces trois-là ne sont qu'un.

1 Johannes 5:7
Denn drei sind, die da zeugen im Himmel: der Vater, das Wort und der Heilige Geist; und diese drei sind eins.

Denn drei sind, die da zeugen: der Geist und das Wasser und das Blut; {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}

So sind es drei die da zeugen:

1 Giovanni 5:7
Poiché tre son quelli che rendon testimonianza:

Perciocchè tre son quelli che testimoniano nel cielo: il Padre, e la Parola, e lo Spirito Santo; e questi tre sono una stessa cosa.

1 YOH 5:7
Karena tiga yang menjadi saksi di surga, yaitu Bapa dan Firman dan Rohulkudus, maka ketiga-Nya itu menjadi Satu;

1 John 5:7
Ṛṛuḥ iqedsen, aman d idammen, di tlata yid-sen beggnen-d tideț-agi.

요한일서 5:7
증거하는 이는 성령이시니 성령은 진리니라

I Ioannis 5:7
quia tres sunt qui testimonium dant

Jāņa 1 vēstule 5:7
Jo trīs ir, kas dod liecību debesīs: Tēvs, Vārds un Svētais Gars; un šie trīs ir viens.

Pirmasis Jono laiðkas 5:7
Mat yra trys liudytojai danguje: Tėvas, Žodis ir Šventoji Dvasia; ir šitie trys yra viena.

1 John 5:7
Tokotoru hoki nga kaiwhakaatu i te rangi, ko te Matua, ko te Kupu, ko te Wairua Tapu: kotahi ano enei tokotoru.

1 Johannes 5:7
For de er tre som vidner:

1 Juan 5:7
Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra:

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo: el Padre, el Verbo (Jesucristo), y el Espíritu Santo, y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra:

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno.

Porque tres son los que dan testimonio del cielo: el Padre, la Palabra y el Espíritu Santo; y estos tres son uno.

1 João 5:7
Assim, há três que proclamam testemunho:

E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.   

1 Ioan 5:7
(Căci trei sînt cari mărturisesc în cer: Tatăl, Cuvîntul şi Duhul Sfînt, şi aceşti trei una sînt.)

1-e Иоанна 5:7
Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.

Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.

1 John 5:7

1 Johannesbrevet 5:7
Ty tre äro de som vittna:

1 Yohana 5:7
Basi, wako mashahidi watatu:

1 Juan 5:7
At ang Espiritu ang nagpapatotoo, sapagka't ang Espiritu ay katotohanan.

1 ยอห์น 5:7
เพราะมีพยานอยู่สามพยานในสวรรค์ คือพระบิดา พระวาทะ และพระวิญญาณบริสุทธิ์ และพยานทั้งสามนี้เป็นองค์เดียวกัน

1 Yuhanna 5:7
Şöyle ki, tanıklık edenler üçtür: Ruh, su ve kan. Bunların üçü de uyum içindedir.

1 Йоаново 5:7
Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух, і сї три - одно.

1 John 5:7

1 Giaêng 5:7
ấy là Ðức Thánh Linh đã làm chứng, vì Ðức Thánh Linh tức là lẽ thật.

1 John 5:6
Top of Page
Top of Page