1 John 5:6 This is the one who came by water and blood--Jesus Christ. He did not come by water only, but by water and blood. And it is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. And Jesus Christ was revealed as God's Son by his baptism in water and by shedding his blood on the cross--not by water only, but by water and blood. And the Spirit, who is truth, confirms it with his testimony. This is he who came by water and blood—Jesus Christ; not by the water only but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth. This is the One who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth. Jesus Christ--He is the One who came by water and blood, not by water only, but by water and by blood. And the Spirit is the One who testifies, because the Spirit is the truth. This man, Jesus the Messiah, is the one who came by water and blood—not with water only, but with water and with blood. The Spirit is the one who verifies this, because the Spirit is the truth. Jesus Christ is the one who came by water and blood--not by the water only, but by the water and the blood. And the Spirit is the one who testifies, because the Spirit is the truth. This is he who came by water and blood, Yeshua The Messiah; it was not by water only, but by water and blood. This Son of God is Jesus Christ, who came by water and blood. He didn't come with water only, but with water and with blood. The Spirit is the one who verifies this, because the Spirit is the truth. This is Jesus, the Christ, who came by water and blood; not by water only, but by water and blood. And the Spirit is he that bears witness, because the Spirit is the truth. This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, because the Spirit is truth. This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, because the Spirit is truth. This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth. This is he that came by water and blood, Jesus the Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth. This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not with the water only, but with the water and with the blood. This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth testimony, because the Spirit is truth. Jesus Christ is He who came with water and blood; not with the water only, but with the water and with the blood. And it is the Spirit who gives testimony-- because the Spirit is the Truth. This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth. This one is he who did come through water and blood -- Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth, 1 Gjonit 5:6 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 5:6 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 5:6 1 S. Ioannec. 5:6 Dyr Johanns A 5:6 1 Йоаново 5:6 約 翰 一 書 5:6 这 藉 着 水 和 血 而 来 的 , 就 是 耶 稣 基 督 ; 不 是 单 用 水 , 乃 是 用 水 又 用 血 , 藉著水和血而來的那一位,就是耶穌基督,不僅藉著水,也藉著水和血;並且聖靈是做見證的那一位,因為聖靈就是真理。 藉着水和血而来的那一位,就是耶稣基督,不仅藉着水,也藉着水和血;并且圣灵是做见证的那一位,因为圣灵就是真理。 這藉著水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血。 这借着水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血。 Prva Ivanova poslanica 5:6 První Janův 5:6 1 Johannes 5:6 1 Johannes 5:6 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 5:6 οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι’ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλ’ ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ Πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι' ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλ' ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι' ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλ' ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι’ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλ’ ἐν τῷ ὕδατι καὶ τῷ αἵματι. Καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι’ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλ’ ἐν τῷ ὕδατι καὶ τῷ αἵματι· καὶ τὸ Πνεῦμά ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. οὗτος εἰμί ὁ ἔρχομαι διά ὕδωρ καί αἷμα Ἰησοῦς Χριστός οὐ ἐν ὁ ὕδωρ μόνον ἀλλά ἐν ὁ ὕδωρ καί ἐν ὁ αἷμα καί ὁ πνεῦμα εἰμί ὁ μαρτυρέω ὅτι ὁ πνεῦμα εἰμί ὁ ἀλήθεια οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι’ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς ὁ Χριστός· οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον, ἀλλ’ ἐν τῷ ὕδατι καὶ τῷ αἵματι καὶ τὸ Πνεῦμά ἐστι τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ Πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια. Οὗτός ἐστιν ὁ ἐλθὼν δι' ὕδατος καὶ αἵματος Ἰησοῦς ὁ Χριστός οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλ' ἐν τῷ ὕδατι καὶ τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμά ἐστιν τὸ μαρτυροῦν ὅτι τὸ πνεῦμά ἐστιν ἡ ἀλήθεια ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος ιησους χριστος ουκ εν τω υδατι μονον αλλ εν τω υδατι και εν τω αιματι και το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν η αληθεια ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος ιησους χριστος ουκ εν τω υδατι μονον αλλ εν τω υδατι και εν τω αιματι και το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν η αληθεια ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος ιησους ο χριστος ουκ εν τω υδατι μονον αλλ εν τω υδατι και τω αιματι και το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν η αληθεια ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος, Ιησους ο Χριστος· ουκ εν τω υδατι μονον, αλλ εν τω υδατι και τω αιματι και το Πνευμα εστι το μαρτυρουν, οτι το Πνευμα εστιν η αληθεια. ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος ιησους χριστος ουκ εν τω υδατι μονον αλλ εν τω υδατι και τω αιματι και το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν η αληθεια ουτος εστιν ο ελθων δι υδατος και αιματος ιησους χριστος ουκ εν τω υδατι μονον αλλ εν τω υδατι και εν τω αιματι και το πνευμα εστιν το μαρτυρουν οτι το πνευμα εστιν η αληθεια houtos estin ho elthōn di’ hydatos kai haimatos, Iēsous Christos; ouk en tō hydati monon, all’ en tō hydati kai en tō haimati; kai to Pneuma estin to martyroun, hoti to Pneuma estin hē alētheia. houtos estin ho elthon di’ hydatos kai haimatos, Iesous Christos; ouk en to hydati monon, all’ en to hydati kai en to haimati; kai to Pneuma estin to martyroun, hoti to Pneuma estin he aletheia. Houtos estin ho elthōn di' hydatos kai haimatos, Iēsous Christos; ouk en tō hydati monon all' en tō hydati kai en tō haimati; kai to pneuma estin to martyroun, hoti to pneuma estin hē alētheia. Houtos estin ho elthon di' hydatos kai haimatos, Iesous Christos; ouk en to hydati monon all' en to hydati kai en to haimati; kai to pneuma estin to martyroun, hoti to pneuma estin he aletheia. outos estin o elthōn di udatos kai aimatos iēsous christos ouk en tō udati monon all en tō udati kai en tō aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin ē alētheia outos estin o elthOn di udatos kai aimatos iEsous christos ouk en tO udati monon all en tO udati kai en tO aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin E alEtheia outos estin o elthōn di udatos kai aimatos iēsous christos ouk en tō udati monon all en tō udati kai tō aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin ē alētheia outos estin o elthOn di udatos kai aimatos iEsous christos ouk en tO udati monon all en tO udati kai tO aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin E alEtheia outos estin o elthōn di udatos kai aimatos iēsous o christos ouk en tō udati monon all en tō udati kai tō aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin ē alētheia outos estin o elthOn di udatos kai aimatos iEsous o christos ouk en tO udati monon all en tO udati kai tO aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin E alEtheia outos estin o elthōn di udatos kai aimatos iēsous o christos ouk en tō udati monon all en tō udati kai tō aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin ē alētheia outos estin o elthOn di udatos kai aimatos iEsous o christos ouk en tO udati monon all en tO udati kai tO aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin E alEtheia outos estin o elthōn di udatos kai aimatos iēsous christos ouk en tō udati monon all en tō udati kai en tō aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin ē alētheia outos estin o elthOn di udatos kai aimatos iEsous christos ouk en tO udati monon all en tO udati kai en tO aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin E alEtheia outos estin o elthōn di udatos kai aimatos iēsous christos ouk en tō udati monon all en tō udati kai en tō aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin ē alētheia outos estin o elthOn di udatos kai aimatos iEsous christos ouk en tO udati monon all en tO udati kai en tO aimati kai to pneuma estin to marturoun oti to pneuma estin E alEtheia 1 János 5:6 De Johano 1 5:6 Toinen Johanneksen kirje 5:6 1 Jean 5:6 C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité. C'est ce Jésus qui est venu par eau et par sang, et non-seulement par l'eau, mais par l'eau et le sang; et c'est l'Esprit qui en rend témoignage; or l'Esprit est la vérité. 1 Johannes 5:6 Dieser ist's, der da kommt mit Wasser und Blut, Jesus Christus; nicht mit Wasser allein, sondern mit Wasser und Blut. Und der Geist ist's, der da zeugt; denn der Geist ist die Wahrheit. Dieser ist es, der gekommen ist durch Wasser und Blut: Jesus Christus; nicht mit dem Wasser allein, sondern mit dem Wasser und mit dem Blut; und der Geist ist es, der zeugt, weil der Geist die Wahrheit ist. 1 Giovanni 5:6 Questi è quel che è venuto con acqua, e sangue, cioè Gesù Cristo; non con acqua solamente, ma con sangue, e con acqua; e lo Spirito è quel che ne rende testimonianza; poichè lo Spirito è la verità. 1 YOH 5:6 1 John 5:6 요한일서 5:6 I Ioannis 5:6 Jāņa 1 vēstule 5:6 Pirmasis Jono laiðkas 5:6 1 John 5:6 1 Johannes 5:6 1 Juan 5:6 Este es el que vino mediante agua y sangre, Jesucristo; no sólo con agua, sino con agua y con sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad. Este es Aquél que vino mediante agua y sangre, Jesucristo; no sólo con agua, sino con agua y con sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad. Éste es el que vino mediante agua y sangre, Jesucristo; no mediante agua solamente, sino mediante agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad. Este es Jesucristo, que vino por agua y sangre: no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio: porque el Espírtiu es la verdad. Este es Jesús, el Cristo, que vino por agua y sangre; no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio, porque el Espíritu es la verdad. 1 João 5:6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. 1 Ioan 5:6 1-e Иоанна 5:6 Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о [Нем], потому что Дух есть истина. 1 John 5:6 1 Johannesbrevet 5:6 1 Yohana 5:6 1 Juan 5:6 1 ยอห์น 5:6 1 Yuhanna 5:6 1 Йоаново 5:6 1 John 5:6 1 Giaêng 5:6 |