1 John 4:8
1 John 4:8
Whoever does not love does not know God, because God is love.

But anyone who does not love does not know God, for God is love.

Anyone who does not love does not know God, because God is love.

The one who does not love does not know God, for God is love.

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

The one who does not love does not know God, because God is love.

The person who does not love does not know God, because God is love.

The person who does not love does not know God, because God is love.

Because God is love, and everyone who does not love does not know God.

The person who doesn't love doesn't know God, because God is love.

He that does not love does not know God, for God is charity.

He that loves not knows not God; for God is love.

He that loves not knows not God; for God is love.

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

He that loveth not, knoweth not God: for God is charity.

He that loves not has not known God; for God is love.

He that loveth not knoweth not God; for God is love.

He that loveth not, knoweth not God; for God is love.

He who is destitute of love has never had any knowledge of God; because God is love.

He who doesn't love doesn't know God, for God is love.

he who is not loving did not know God, because God is love.

1 Gjonit 4:8
Ai që nuk ka dashuri nuk e ka njohur Perëndinë, sepse Perëndia është dashuri.

ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 4:8
ومن لا يحب لم يعرف الله لان الله محبة.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 4:8
Ա՛ն որ չի սիրեր՝ չի ճանչնար Աստուած, որովհետեւ Աստուած սէր է:

1 S. Ioannec. 4:8
Onhesten eztuenac, eztu eçagutzen Iaincoa: ecen Iaincoa charitate da.

Dyr Johanns A 4:8
Wer nit liebt, versteet von n Herrgot gar nix, denn dyr Herrgot, dös ist d Lieb.

1 Йоаново 4:8
Който не люби, не е познал Бога; защото Бог е любов.

約 翰 一 書 4:8
沒 有 愛 心 的 , 就 不 認 識 神 , 因 為 神 就 是 愛 。

没 有 爱 心 的 , 就 不 认 识 神 , 因 为 神 就 是 爱 。

那沒有愛的,就不認識神,因為神就是愛。

那没有爱的,就不认识神,因为神就是爱。

沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。

没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。

Prva Ivanova poslanica 4:8
Tko ne ljubi, ne upozna Boga jer Bog je ljubav.

První Janův 4:8
Kdož nemiluje, nezná Boha; nebo Bůh láska jest.

1 Johannes 4:8
Den, som ikke elsker, kender ikke Gud, thi Gud er Kærlighed.

1 Johannes 4:8
Die niet liefheeft, die heeft God niet gekend; want God is liefde.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:8
ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

Ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν· ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

ὁ μή ἀγαπάω οὐ γινώσκω ὁ θεός ὅτι ὁ θεός ἀγάπη εἰμί

ὁ μὴ ἀγαπῶν, οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν· ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.

ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν

ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν

ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν

ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν

ο μη αγαπων, ουκ εγνω τον Θεον· οτι ο Θεος αγαπη εστιν.

ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν

ο μη αγαπων ουκ εγνω τον θεον οτι ο θεος αγαπη εστιν

ho mē agapōn ouk egnō ton Theon, hoti ho Theos agapē estin.

ho me agapon ouk egno ton Theon, hoti ho Theos agape estin.

ho mē agapōn ouk egnō ton theon, hoti ho theos agapē estin.

ho me agapon ouk egno ton theon, hoti ho theos agape estin.

o mē agapōn ouk egnō ton theon oti o theos agapē estin

o mE agapOn ouk egnO ton theon oti o theos agapE estin

o mē agapōn ouk egnō ton theon oti o theos agapē estin

o mE agapOn ouk egnO ton theon oti o theos agapE estin

o mē agapōn ouk egnō ton theon oti o theos agapē estin

o mE agapOn ouk egnO ton theon oti o theos agapE estin

o mē agapōn ouk egnō ton theon oti o theos agapē estin

o mE agapOn ouk egnO ton theon oti o theos agapE estin

o mē agapōn ouk egnō ton theon oti o theos agapē estin

o mE agapOn ouk egnO ton theon oti o theos agapE estin

o mē agapōn ouk egnō ton theon oti o theos agapē estin

o mE agapOn ouk egnO ton theon oti o theos agapE estin

1 János 4:8
A ki nem szeret, nem ismerte meg az Istent; mert az Isten szeretet.

De Johano 1 4:8
Kiu ne amas, tiu ne konas Dion, cxar Dio estas amo.

Toinen Johanneksen kirje 4:8
Joka ei rakasta, ei hän tunne Jumalaa; sillä Jumala on rakkaus.

1 Jean 4:8
Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.

Celui qui n'aime pas n'a pas connu Dieu, car Dieu est amour.

Celui qui n'aime point [son prochain], n'a point connu Dieu; car Dieu est charité.

1 Johannes 4:8
Wer nicht liebhat, der kennet Gott nicht; denn Gott ist die Liebe:

Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.

Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, weil Gott Liebe ist.

1 Giovanni 4:8
Chi non ama non ha conosciuto Iddio; perché Dio è amore.

Chi non ama non ha conosciuto Iddio; poichè Iddio è carità.

1 YOH 4:8
maka orang yang tiada menaruh kasih itu tiada mengenal Allah; karena Allah itu kasih adanya.

1 John 4:8
Kra n win ur nesɛi ara leḥmala deg wul-is ur yessin ara Sidi Ṛebbi, axaṭer leḥmala s ɣuṛ-es i d-tekk.

요한일서 4:8
사랑하지 아니하는 자는 하나님을 알지 못하나니 이는 하나님은 사랑이심이라

I Ioannis 4:8
qui non diligit non novit Deum quoniam Deus caritas est

Jāņa 1 vēstule 4:8
Kas nemīl, tas nav Dievu pazinis, jo Dievs ir mīlestība.

Pirmasis Jono laiðkas 4:8
Kas nemyli, tas nepažįsta Dievo, nes Dievas yra meilė.

1 John 4:8
Ko te tangata kahore e aroha, kahore ia e matau ki te Atua; he aroha hoki te Atua.

1 Johannes 4:8
Den som ikke elsker, kjenner ikke Gud; for Gud er kjærlighet.

1 Juan 4:8
El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor.

El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor.

El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor.

El que no ama, no conoce á Dios; porque Dios es amor.

El que no ama, no conoce a Dios; porque Dios es caridad.

1 João 4:8
Aquele que não ama não conhece a Deus, porquanto Deus é amor.

Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.   

1 Ioan 4:8
Cine nu iubeşte, n'a cunoscut pe Dumnezeu; pentrucă Dumnezeu este dragoste.

1-e Иоанна 4:8
Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.

Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.

1 John 4:8
Shuar anenkratcha nuka Y·snanka nΘkatsui. Kame Yuska tuke anenkratniuiti.

1 Johannesbrevet 4:8
Den som icke älskar, han har icke lärt känna Gud, ty Gud är kärleken.

1 Yohana 4:8
Mtu asiye na upendo hamjui Mungu, maana Mungu ni upendo.

1 Juan 4:8
Ang hindi umiibig ay hindi nakakakilala sa Dios; sapagka't ang Dios ay pagibig.

1 ยอห์น 4:8
ผู้ที่ไม่รักก็ไม่รู้จักพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นความรัก

1 Yuhanna 4:8
Sevmeyen kişi Tanrıyı tanımaz. Çünkü Tanrı sevgidir.

1 Йоаново 4:8
хто не любить, не пізнав Бога, бо Бог любов.

1 John 4:8
Tauna to uma mpoka'ahi' doo-ra, ko'ia-ra mpo'incai Alata'ala, apa' Alata'ala-hana, ma'ahi' -i.

1 Giaêng 4:8
Ai chẳng yêu, thì không biết Ðức Chúa Trời; vì Ðức Chúa Trời là sự yêu thương.

1 John 4:7
Top of Page
Top of Page