1 John 4:4 You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. But you belong to God, my dear children. You have already won a victory over those people, because the Spirit who lives in you is greater than the spirit who lives in the world. Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world. You are from God, little children, and have overcome them; because greater is He who is in you than he who is in the world. Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. You are from God, little children, and you have conquered them, because the One who is in you is greater than the one who is in the world. Little children, you belong to God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. You are from God, little children, and have conquered them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. You are from God, children, and you have conquered them, because he who is in you is greater than he who is in the world. Dear children, you belong to God. So you have won the victory over these people, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. Ye are of God, little children, and have overcome them because greater is he that is in you than he that is in the world. You are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. You are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world. You are of God, little children, and have overcome him. Because greater is he that is in you, than he that is in the world. Ye are of God, children, and have overcome them, because greater is he that is in you than he that is in the world. Ye are of God, my little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world. Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. As for you, dear children, you are God's children, and have successfully resisted them; for greater is He who is in you than he who is in the world. You are of God, little children, and have overcome them; because greater is he who is in you than he who is in the world. Ye -- of God ye are, little children, and ye have overcome them; because greater is He who is in you, than he who is in the world. 1 Gjonit 4:4 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 4:4 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 4:4 1 S. Ioannec. 4:4 Dyr Johanns A 4:4 1 Йоаново 4:4 約 翰 一 書 4:4 小 子 们 哪 , 你 们 是 属 神 的 , 并 且 胜 了 他 们 ; 因 为 那 在 你 们 里 面 的 , 比 那 在 世 界 上 的 更 大 。 孩子們哪,你們屬於神,而且你們已經勝過了假先知們,因為那在你們裡面的,比那在世界上的更大。 孩子们哪,你们属于神,而且你们已经胜过了假先知们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。 小子們哪,你們是屬神的,並且勝了他們;因為那在你們裡面的,比那在世界上的更大。 小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。 Prva Ivanova poslanica 4:4 První Janův 4:4 1 Johannes 4:4 1 Johannes 4:4 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:4 Ὑμεῖς ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. Ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστέ, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ· Ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστέ, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ· Ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστέ, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς· ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. Ὑμεῖς ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. ὑμεῖς ἐκ ὁ θεός εἰμί τεκνίον καί νικάω αὐτός ὅτι μείζων εἰμί ὁ ἐν ὑμεῖς ἤ ὁ ἐν ὁ κόσμος ὑμεῖς ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς· ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ. ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε τεκνία καὶ νενικήκατε αὐτούς ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῷ κόσμῳ υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω υμεις εκ του Θεου εστε, τεκνια, και νενικηκατε αυτους· οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω. υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω Hymeis ek tou Theou este, teknia, kai nenikēkate autous, hoti meizōn estin ho en hymin ē ho en tō kosmō. Hymeis ek tou Theou este, teknia, kai nenikekate autous, hoti meizon estin ho en hymin e ho en to kosmo. Hymeis ek tou theou este, teknia, kai nenikēkate autous, hoti meizōn estin ho en hymin ē ho en tō kosmō; Hymeis ek tou theou este, teknia, kai nenikekate autous, hoti meizon estin ho en hymin e ho en to kosmo; umeis ek tou theou este teknia kai nenikēkate autous oti meizōn estin o en umin ē o en tō kosmō umeis ek tou theou este teknia kai nenikEkate autous oti meizOn estin o en umin E o en tO kosmO umeis ek tou theou este teknia kai nenikēkate autous oti meizōn estin o en umin ē o en tō kosmō umeis ek tou theou este teknia kai nenikEkate autous oti meizOn estin o en umin E o en tO kosmO umeis ek tou theou este teknia kai nenikēkate autous oti meizōn estin o en umin ē o en tō kosmō umeis ek tou theou este teknia kai nenikEkate autous oti meizOn estin o en umin E o en tO kosmO umeis ek tou theou este teknia kai nenikēkate autous oti meizōn estin o en umin ē o en tō kosmō umeis ek tou theou este teknia kai nenikEkate autous oti meizOn estin o en umin E o en tO kosmO umeis ek tou theou este teknia kai nenikēkate autous oti meizōn estin o en umin ē o en tō kosmō umeis ek tou theou este teknia kai nenikEkate autous oti meizOn estin o en umin E o en tO kosmO umeis ek tou theou este teknia kai nenikēkate autous oti meizōn estin o en umin ē o en tō kosmō umeis ek tou theou este teknia kai nenikEkate autous oti meizOn estin o en umin E o en tO kosmO 1 János 4:4 De Johano 1 4:4 Toinen Johanneksen kirje 4:4 1 Jean 4:4 Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. Mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus; parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est au monde. 1 Johannes 4:4 Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, als der in der Welt ist. Ihr seid aus Gott, Kinder, und habt sie überwunden, weil der in euch größer ist, als der in der Welt. 1 Giovanni 4:4 Voi siete da Dio, figlioletti, e li avete vinti; perciocchè maggiore è colui ch’è in voi, che quello che è nel mondo. 1 YOH 4:4 1 John 4:4 요한일서 4:4 I Ioannis 4:4 Jāņa 1 vēstule 4:4 Pirmasis Jono laiðkas 4:4 1 John 4:4 1 Johannes 4:4 1 Juan 4:4 Hijos míos, vosotros sois de Dios y los habéis vencido, porque mayor es el que está en vosotros que el que está en el mundo. Hijos míos, ustedes son de Dios y han vencido a los falsos profetas, porque mayor es Aquél que está en ustedes que el que está en el mundo. Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque mayor es el que está en vosotros, que el que está en el mundo. Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que el que está en el mundo. Hijitos, vosotros sois de Dios, y los habéis vencido; porque el que en vosotros está, es mayor que el que está en el mundo. 1 João 4:4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo. 1 Ioan 4:4 1-e Иоанна 4:4 Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире. 1 John 4:4 1 Johannesbrevet 4:4 1 Yohana 4:4 1 Juan 4:4 1 ยอห์น 4:4 1 Yuhanna 4:4 1 Йоаново 4:4 1 John 4:4 1 Giaêng 4:4 |