1 John 4:11 Dear friends, since God so loved us, we also ought to love one another. Dear friends, since God loved us that much, we surely ought to love each other. Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. Dear friends, if God loved us in this way, we also must love one another. Dear friends, if this is the way God loved us, we must also love one another. Dear friends, if God so loved us, then we also ought to love one another. Beloved, if God loves us in this way, we are indebted also to love one another. Dear friends, if this is the way God loved us, we must also love each other. Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. My dearest, if God hath so loved us; we also ought to love one another. Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another. Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. Dear friends, if God has so loved us, we also ought to love one another. Beloved, if God loved us in this way, we also ought to love one another. Beloved, if thus did God love us, we also ought one another to love; 1 Gjonit 4:11 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 4:11 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 4:11 1 S. Ioannec. 4:11 Dyr Johanns A 4:11 1 Йоаново 4:11 約 翰 一 書 4:11 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 神 既 是 这 样 爱 我 们 , 我 们 也 当 彼 此 相 爱 。 各位蒙愛的人哪,既然神如此愛我們,我們也應該彼此相愛。 各位蒙爱的人哪,既然神如此爱我们,我们也应该彼此相爱。 親愛的弟兄啊,神既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。 亲爱的弟兄啊,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。 Prva Ivanova poslanica 4:11 První Janův 4:11 1 Johannes 4:11 1 Johannes 4:11 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 4:11 Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ Θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν. Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾷν. Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾷν. Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾷν. Ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ Θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν. ἀγαπητός εἰ οὕτω ὁ θεός ἀγαπάω ἡμᾶς καί ἡμᾶς ὀφείλω ἀλλήλων ἀγαπάω ἀγαπητοί, εἰ οὕτως ὁ Θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς, καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν. Ἀγαπητοί εἰ οὕτως ὁ θεὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἡμεῖς ὀφείλομεν ἀλλήλους ἀγαπᾶν αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν αγαπητοι, ει ουτως ο Θεος ηγαπησεν ημας, και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν. αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν αγαπητοι ει ουτως ο θεος ηγαπησεν ημας και ημεις οφειλομεν αλληλους αγαπαν Agapētoi, ei houtōs ho Theos ēgapēsen hēmas, kai hēmeis opheilomen allēlous agapan. Agapetoi, ei houtos ho Theos egapesen hemas, kai hemeis opheilomen allelous agapan. Agapētoi, ei houtōs ho theos ēgapēsen hēmas, kai hēmeis opheilomen allēlous agapan. Agapetoi, ei houtos ho theos egapesen hemas, kai hemeis opheilomen allelous agapan. agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan agapEtoi ei outOs o theos EgapEsen Emas kai Emeis opheilomen allElous agapan agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan agapEtoi ei outOs o theos EgapEsen Emas kai Emeis opheilomen allElous agapan agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan agapEtoi ei outOs o theos EgapEsen Emas kai Emeis opheilomen allElous agapan agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan agapEtoi ei outOs o theos EgapEsen Emas kai Emeis opheilomen allElous agapan agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan agapEtoi ei outOs o theos EgapEsen Emas kai Emeis opheilomen allElous agapan agapētoi ei outōs o theos ēgapēsen ēmas kai ēmeis opheilomen allēlous agapan agapEtoi ei outOs o theos EgapEsen Emas kai Emeis opheilomen allElous agapan 1 János 4:11 De Johano 1 4:11 Toinen Johanneksen kirje 4:11 1 Jean 4:11 Bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer les uns les autres. Mes bien-aimés, si Dieu nous a ainsi aimés, nous devons aussi nous aimer l'un l'autre. 1 Johannes 4:11 Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebt, so sollen wir uns auch untereinander lieben. Geliebte, wenn Gott so uns geliebt hat, so sind wir auch schuldig einander zu lieben. 1 Giovanni 4:11 Diletti, se Iddio ci ha così amati, ancor noi ci dobbiamo amar gli uni gli altri. 1 YOH 4:11 1 John 4:11 요한일서 4:11 I Ioannis 4:11 Jāņa 1 vēstule 4:11 Pirmasis Jono laiðkas 4:11 1 John 4:11 1 Johannes 4:11 1 Juan 4:11 Amados, si Dios así nos amó, también nosotros debemos amarnos unos a otros. Amados, si Dios así nos amó, también nosotros debemos amarnos unos a otros. Amados, si Dios así nos ha amado, debemos también nosotros amarnos unos a otros. Amados, si Dios así nos ha amado, debemos también nosotros amarnos unos á otros. Amados, si Dios así nos ha amado, debemos también nosotros amarnos unos a otros. 1 João 4:11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros. 1 Ioan 4:11 1-e Иоанна 4:11 Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. 1 John 4:11 1 Johannesbrevet 4:11 1 Yohana 4:11 1 Juan 4:11 1 ยอห์น 4:11 1 Yuhanna 4:11 1 Йоаново 4:11 1 John 4:11 1 Giaêng 4:11 |