1 John 2:3 We know that we have come to know him if we keep his commands. And we can be sure that we know him if we obey his commandments. And by this we know that we have come to know him, if we keep his commandments. By this we know that we have come to know Him, if we keep His commandments. And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. This is how we are sure that we have come to know Him: by keeping His commands. This is how we can be sure that we have come to know him: if we continually keep his commandments. Now by this we know that we have come to know God: if we keep his commandments. And by this we sense that we know him, if we keep his commandments. We are sure that we know Christ if we obey his commandments. And in this we do know that we have known him if we keep his commandments. And by this we know that we know him, if we keep his commandments. And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments. And hereby we know that we know him, if we keep his commandments. And by this we know that we have known him, if we keep his commandments. And hereby we know that we know him, if we keep his commandments. And hereby know we that we know him, if we keep his commandments. And by this we do know that we know him, if we keep his commandments. And by this we may know that we know Him--if we obey His commands. This is how we know that we know him: if we keep his commandments. and in this we know that we have known him, if his commands we may keep; 1 Gjonit 2:3 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 2:3 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:3 1 S. Ioannec. 2:3 Dyr Johanns A 2:3 1 Йоаново 2:3 約 翰 一 書 2:3 我 们 若 遵 守 他 的 诫 命 , 就 晓 得 是 认 识 他 。 如果我們遵守基督的命令,從這一點我們就知道我們已經認識他。 如果我们遵守基督的命令,从这一点我们就知道我们已经认识他。 我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。 我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。 Prva Ivanova poslanica 2:3 První Janův 2:3 1 Johannes 2:3 1 Johannes 2:3 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:3 καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. καί ἐν οὗτος γινώσκω ὅτι γινώσκω αὐτός ἐάν ὁ ἐντολή αὐτός τηρέω Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν. Καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν Και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον, εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν. και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν kai en toutō ginōskomen hoti egnōkamen auton, ean tas entolas autou tērōmen. kai en touto ginoskomen hoti egnokamen auton, ean tas entolas autou teromen. Kai en toutō ginōskomen hoti egnōkamen auton, ean tas entolas autou tērōmen. Kai en touto ginoskomen hoti egnokamen auton, ean tas entolas autou teromen. kai en toutō ginōskomen oti egnōkamen auton ean tas entolas autou tērōmen kai en toutO ginOskomen oti egnOkamen auton ean tas entolas autou tErOmen kai en toutō ginōskomen oti egnōkamen auton ean tas entolas autou tērōmen kai en toutO ginOskomen oti egnOkamen auton ean tas entolas autou tErOmen kai en toutō ginōskomen oti egnōkamen auton ean tas entolas autou tērōmen kai en toutO ginOskomen oti egnOkamen auton ean tas entolas autou tErOmen kai en toutō ginōskomen oti egnōkamen auton ean tas entolas autou tērōmen kai en toutO ginOskomen oti egnOkamen auton ean tas entolas autou tErOmen kai en toutō ginōskomen oti egnōkamen auton ean tas entolas autou tērōmen kai en toutO ginOskomen oti egnOkamen auton ean tas entolas autou tErOmen kai en toutō ginōskomen oti egnōkamen auton ean tas entolas autou tērōmen kai en toutO ginOskomen oti egnOkamen auton ean tas entolas autou tErOmen 1 János 2:3 De Johano 1 2:3 Toinen Johanneksen kirje 2:3 1 Jean 2:3 Si nous gardons ses commandements, par là nous savons que nous l'avons connu. Et par ceci nous savons que nous l'avons connu, [savoir], si nous gardons ses commandements. 1 Johannes 2:3 Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen, so wir seine Gebote halten. Und daran erkennen wir, daß wir ihn erkannt haben, wenn wir seine Gebote halten. 1 Giovanni 2:3 E PER questo conosciamo che noi l’abbiamo conosciuto, se osserviamo i suoi comandamenti. 1 YOH 2:3 1 John 2:3 요한일서 2:3 I Ioannis 2:3 Jāņa 1 vēstule 2:3 Pirmasis Jono laiðkas 2:3 1 John 2:3 1 Johannes 2:3 1 Juan 2:3 Y en esto sabemos que hemos llegado a conocerle: si guardamos sus mandamientos. Y en esto sabemos que Lo hemos llegado a conocer: si guardamos Sus mandamientos. Y en esto sabemos que nosotros le conocemos, si guardamos sus mandamientos. Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos. Y en esto sabemos que nosotros le hemos conocido, si guardamos sus mandamientos. 1 João 2:3 E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos. 1 Ioan 2:3 1-e Иоанна 2:3 А что мы познали Его, узнаём из того, что соблюдаем Его заповеди. 1 John 2:3 1 Johannesbrevet 2:3 1 Yohana 2:3 1 Juan 2:3 1 ยอห์น 2:3 1 Yuhanna 2:3 1 Йоаново 2:3 1 John 2:3 1 Giaêng 2:3 |