1 John 2:16 For everything in the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life--comes not from the Father but from the world. For the world offers only a craving for physical pleasure, a craving for everything we see, and pride in our achievements and possessions. These are not from the Father, but are from this world. For all that is in the world—the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride of life—is not from the Father but is from the world. For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the boastful pride of life, is not from the Father, but is from the world. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. For everything that belongs to the world--the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride in one's lifestyle--is not from the Father, but is from the world. For everything that is in the world—the desire for fleshly gratification, the desire for possessions, and worldly arrogance—is not from the Father but is from the world. because all that is in the world (the desire of the flesh and the desire of the eyes and the arrogance produced by material possessions) is not from the Father, but is from the world. For everything that is in the world: the desire of the body and the lust of the eyes and the pride of temporal life, these are not from The Father but these are from the world. Not everything that the world offers-physical gratification, greed, and extravagant lifestyles-comes from the Father. It comes from the world, and For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. For all that is in the world, the lust of the flesh and the lust of the eyes and the vain glory of life, is not of the Father, but is of the world. For all that is in the world, is the concupiscence of the flesh, and the concupiscence of the eyes, and the pride of life, which is not of the Father, but is of the world. because all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the vainglory of life, is not of the Father, but is of the world. For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not from the Father, but is from the world. For the things in the world--the cravings of the earthly nature, the cravings of the eyes, the show and pride of life--they all come, not from the Father, but from the world. For all that is in the world, the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life, isn't the Father's, but is the world's. because all that is in the world -- the desire of the flesh, and the desire of the eyes, and the ostentation of the life -- is not of the Father, but of the world, 1 Gjonit 2:16 ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺍﻻﻭﻝ 2:16 1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 2:16 1 S. Ioannec. 2:16 Dyr Johanns A 2:16 1 Йоаново 2:16 約 翰 一 書 2:16 因 为 凡 世 界 上 的 事 , 就 像 肉 体 的 情 欲 , 眼 目 的 情 欲 , 并 今 生 的 骄 傲 , 都 不 是 从 父 来 的 , 乃 是 从 世 界 来 的 。 原來世界上一切肉體的欲望、眼目的欲望、今生的驕傲,都不是出於父,而是出於世界的。 原来世界上一切肉体的欲望、眼目的欲望、今生的骄傲,都不是出于父,而是出于世界的。 因為凡世界上的事,就像肉體的情慾、眼目的情慾並今生的驕傲,都不是從父來的,乃是從世界來的。 因为凡世界上的事,就像肉体的情欲、眼目的情欲并今生的骄傲,都不是从父来的,乃是从世界来的。 Prva Ivanova poslanica 2:16 První Janův 2:16 1 Johannes 2:16 1 Johannes 2:16 ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:16 ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλὰ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν. ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλὰ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν· ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονία / ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλὰ / ἀλλ' ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν· Ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκός, καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν, καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλ’ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν. ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρὸς, ἀλλ’ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστί. ὅτι πᾶς ὁ ἐν ὁ κόσμος ὁ ἐπιθυμία ὁ σάρξ καί ὁ ἐπιθυμία ὁ ὀφθαλμός καί ὁ ἀλαζονεία ὁ βίος οὐ εἰμί ἐκ ὁ πατήρ ἀλλά ἐκ ὁ κόσμος εἰμί ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς, καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν, καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρὸς ἀλλ’ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστί. ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρὸς ἀλλ' ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν οτι παν το εν τω κοσμω η επιθυμια της σαρκος και η επιθυμια των οφθαλμων και η αλαζονεια του βιου ουκ εστιν εκ του πατρος αλλ εκ του κοσμου εστιν οτι παν το εν τω κοσμω η επιθυμια της σαρκος και η επιθυμια των οφθαλμων και η αλαζονια του βιου ουκ εστιν εκ του πατρος αλλ εκ του κοσμου εστιν οτι παν το εν τω κοσμω η επιθυμια της σαρκος και η επιθυμια των οφθαλμων και η αλαζονεια του βιου ουκ εστιν εκ του πατρος αλλ εκ του κοσμου εστιν οτι παν το εν τω κοσμω, η επιθυμια της σαρκος, και η επιθυμια των οφθαλμων, και η αλαζονεια του βιου, ουκ εστιν εκ του πατρος αλλ εκ του κοσμου εστι. οτι παν το εν τω κοσμω η επιθυμια της σαρκος και η επιθυμια των οφθαλμων και η αλαζονεια του βιου ουκ εστιν εκ του πατρος αλλ εκ του κοσμου εστιν οτι παν το εν τω κοσμω η επιθυμια της σαρκος και η επιθυμια των οφθαλμων και η αλαζονεια του βιου ουκ εστιν εκ του πατρος αλλ εκ του κοσμου εστιν hoti pan to en tō kosmō, hē epithymia tēs sarkos kai hē epithymia tōn ophthalmōn kai hē alazonia tou biou, ouk estin ek tou patros, alla ek tou kosmou estin. hoti pan to en to kosmo, he epithymia tes sarkos kai he epithymia ton ophthalmon kai he alazonia tou biou, ouk estin ek tou patros, alla ek tou kosmou estin. hoti pan to en tō kosmō, hē epithymia tēs sarkos kai hē epithymia tōn ophthalmōn kai hē alazonia tou biou, ouk estin ek tou patros, alla ek tou kosmou estin; hoti pan to en to kosmo, he epithymia tes sarkos kai he epithymia ton ophthalmon kai he alazonia tou biou, ouk estin ek tou patros, alla ek tou kosmou estin; oti pan to en tō kosmō ē epithumia tēs sarkos kai ē epithumia tōn ophthalmōn kai ē alazonia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tO kosmO E epithumia tEs sarkos kai E epithumia tOn ophthalmOn kai E alazonia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tō kosmō ē epithumia tēs sarkos kai ē epithumia tōn ophthalmōn kai ē alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tO kosmO E epithumia tEs sarkos kai E epithumia tOn ophthalmOn kai E alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tō kosmō ē epithumia tēs sarkos kai ē epithumia tōn ophthalmōn kai ē alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tO kosmO E epithumia tEs sarkos kai E epithumia tOn ophthalmOn kai E alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tō kosmō ē epithumia tēs sarkos kai ē epithumia tōn ophthalmōn kai ē alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tO kosmO E epithumia tEs sarkos kai E epithumia tOn ophthalmOn kai E alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tō kosmō ē epithumia tēs sarkos kai ē epithumia tōn ophthalmōn kai ē alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tO kosmO E epithumia tEs sarkos kai E epithumia tOn ophthalmOn kai E alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tō kosmō ē epithumia tēs sarkos kai ē epithumia tōn ophthalmōn kai ē alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin oti pan to en tO kosmO E epithumia tEs sarkos kai E epithumia tOn ophthalmOn kai E alazoneia tou biou ouk estin ek tou patros all ek tou kosmou estin 1 János 2:16 De Johano 1 2:16 Toinen Johanneksen kirje 2:16 1 Jean 2:16 car tout ce qui est dans le monde, la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, ne vient point du Père, mais vient du monde. Car tout ce qui est au monde, [c'est-à-dire], la convoitise de la chair, la convoitise des yeux, et l'orgueil de la vie, n'est point du Père, mais est du monde. 1 Johannes 2:16 Denn alles, was in der Welt ist: des Fleisches Lust und der Augen Lust und hoffärtiges Leben, ist nicht vom Vater, sondern von der Welt. weil alles, was in der Welt ist, die Lust des Fleisches und die Lust der Augen, und das Großthun des Geldes, nicht von dem Vater ist, sondern von der Welt ist. 1 Giovanni 2:16 Perciocchè tutto quello che è nel mondo: la concupiscenza della carne, e la concupiscenza degli occhi, e la superbia della vita, non è dal Padre, ma è dal mondo. 1 YOH 2:16 1 John 2:16 요한일서 2:16 I Ioannis 2:16 Jāņa 1 vēstule 2:16 Pirmasis Jono laiðkas 2:16 1 John 2:16 1 Johannes 2:16 1 Juan 2:16 Porque todo lo que hay en el mundo, la pasión de la carne, la pasión de los ojos y la arrogancia de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo. Porque todo lo que hay en el mundo, la pasión de la carne, la pasión de los ojos, y la arrogancia de la vida (las riquezas), no proviene del Padre, sino del mundo. Porque todo lo que hay en el mundo, la concupiscencia de la carne, y la concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, sino del mundo. Porque todo lo que hay en el mundo, la concupiscencia de la carne, y la concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, mas es del mundo. Porque todo lo que hay en el mundo que es la concupiscencia de la carne, y la concupiscencia de los ojos, y la soberbia de la vida, no es del Padre, mas es del mundo. 1 João 2:16 Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não vem do Pai, mas sim do mundo. 1 Ioan 2:16 1-e Иоанна 2:16 Ибо всё, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего. 1 Johannesbrevet 2:16 1 Yohana 2:16 1 Juan 2:16 1 ยอห์น 2:16 1 Yuhanna 2:16 1 Йоаново 2:16 1 John 2:16 1 Giaêng 2:16 |