1 Corinthians 9:4
1 Corinthians 9:4
Don't we have the right to food and drink?

Don't we have the right to live in your homes and share your meals?

Do we not have the right to eat and drink?

Do we not have a right to eat and drink?

Have we not power to eat and to drink?

Don't we have the right to eat and drink?

We have the right to earn our food, don't we?

Do we not have the right to financial support?

Why is it illegal for us to eat and to drink?

Don't we have the right to eat and drink?

Do we not have authority to eat and to drink?

Have we not the right to eat and to drink?

Have we not power to eat and to drink?

Have we no right to eat and to drink?

Have not we power to eat and to drink?

Have we not a right to eat and to drink?

Have we no right to eat and to drink?

Have we not power to eat and to drink?

Have we not a right to claim food and drink?

Have we no right to eat and to drink?

have we not authority to eat and to drink?

1 e Korintasve 9:4
A nuk kemi edhe ne të drejtë të hamë e të pimë?

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 9:4
ألعلنا ليس لنا سلطان ان نأكل ونشرب.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 9:4
«Միթէ մենք իրաւունք չունի՞նք ուտելու եւ խմելու:

1 Corinthianoetara. 9:4
Ala extugu bothere iateco eta edateco?

De Krenter A 9:4
Habnd mir nit dös Recht auf ünser Löbsucht?

1 Коринтяни 9:4
Нямаме ли право да ядем и да пием [за сметка на църквите]?

歌 林 多 前 書 9:4
難 道 我 們 沒 有 權 柄 靠 福 音 吃 喝 麼 ?

难 道 我 们 没 有 权 柄 靠 福 音 吃 喝 麽 ?

難道我們沒有權利吃喝嗎?

难道我们没有权利吃喝吗?

難道我們沒有權柄靠福音吃喝嗎?

难道我们没有权柄靠福音吃喝吗?

Prva poslanica Korinæanima 9:4
Zar nemamo prava jesti i piti?

První Korintským 9:4
Zdaliž nemáme moci jísti a píti?

1 Korinterne 9:4
Have vi ikke Ret til at spise og drikke?

1 Corinthiërs 9:4
Hebben wij niet macht, om te eten en te drinken?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 9:4
μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;

μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;

μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;

Μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν;

Μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν;

μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν;

μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν

μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πιεῖν

μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν

μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν

μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν

μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν

μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πιειν

μη ουκ εχομεν εξουσιαν φαγειν και πειν

mē ouk echomen exousian phagein kai pein?

me ouk echomen exousian phagein kai pein?

mē ouk echomen exousian phagein kai pein?

me ouk echomen exousian phagein kai pein?

mē ouk echomen exousian phagein kai pein

mE ouk echomen exousian phagein kai pein

mē ouk echomen exousian phagein kai piein

mE ouk echomen exousian phagein kai piein

mē ouk echomen exousian phagein kai piein

mE ouk echomen exousian phagein kai piein

mē ouk echomen exousian phagein kai piein

mE ouk echomen exousian phagein kai piein

mē ouk echomen exousian phagein kai pein

mE ouk echomen exousian phagein kai pein

mē ouk echomen exousian phagein kai pein

mE ouk echomen exousian phagein kai pein

1 Korintusi 9:4
Nincsen-é arra jogunk, hogy együnk és igyunk?

Al la korintanoj 1 9:4
CXu ni ne rajtas mangxi kaj trinki?

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 9:4
Eikö meillä ole valta syödä ja juoda?

1 Corinthiens 9:4
N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?

N'avons-nous pas le droit de manger et de boire?

N'avons-nous pas le pouvoir de manger et de boire?

1 Korinther 9:4
Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?

Haben wir nicht Macht zu essen und zu trinken?

Haben wir nicht Macht zu essen, und nicht Macht zu trinken?

1 Corinzi 9:4
Non abbiam noi il diritto di mangiare e di bere?

Non abbiamo noi podestà di mangiare e di bere?

1 KOR 9:4
Tiadakah kami berhak makan dan minum?

1 Corinthians 9:4
Eɛni ur aɣ-d-iṣaḥ ara a nečč, a nsew nukni s imceggɛen n Lmasiḥ ?

고린도전서 9:4
우리가 먹고 마시는 권이 없겠느냐

I Corinthios 9:4
numquid non habemus potestatem manducandi et bibendi

Korintiešiem 1 9:4
Vai mums nav tiesības ēst un dzert?

Pirmasis laiðkas korintieèiams 9:4
Argi mes neturime teisės valgyti ir gerti?

1 Corinthians 9:4
Kahore ranei i a matou ano te tikanga mo te kai, mo te inu?

1 Korintierne 9:4
Har vi ikke rett til å ete og drikke?

1 Corintios 9:4
¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber?

¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber?

¿Acaso no tenemos derecho a comer y beber?

Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?

Qué, ¿no tenemos potestad de comer y de beber?

1 Coríntios 9:4
Não temos nós o direito de comer e beber?

Não temos nós direito de comer e de beber?   

1 Corinteni 9:4
N'avem dreptul să mîncăm şi să bem?

1-е Коринфянам 9:4
Или мы не имеем власти есть и пить?

Или мы не имеем власти есть и пить?

1 Corinthians 9:4
Wisha Yus-Chichaman etserkataj tusan Shußrnum iraakun Ashφ ajampruinia nuna yuamniaitjai tura umarminiaitjai.

1 Korinthierbrevet 9:4
Skulle vi kanhända icke hava rätt att få mat och dryck?

1 Wakorintho 9:4
Je, hatuna haki ya kula na kunywa?

1 Mga Taga-Corinto 9:4
Wala baga kaming matuwid na magsikain at magsiinom?

1 โครินธ์ 9:4
เราไม่มีสิทธิ์ที่จะกินและดื่มหรือ

1 Korintliler 9:4
Yiyip içmeye hakkımız yok mu bizim?

1 Коринтяни 9:4
Хиба ми не маємо власти їсти і пити?

1 Corinthians 9:4
Kai' to jadi' suro Pue' Yesus, ha uma-kai natao mporata pongkoni' -kai ba ponginu-kai ngkai pobago-kai mpokeni Lolita Pue'?

1 Coâ-rinh-toâ 9:4
Chúng tôi há không có phép ăn uống sao?

1 Corinthians 9:3
Top of Page
Top of Page