1 Corinthians 5:5
1 Corinthians 5:5
hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord.

Then you must throw this man out and hand him over to Satan so that his sinful nature will be destroyed and he himself will be saved on the day the Lord returns.

you are to deliver this man to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.

I have decided to deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

turn that one over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the Day of the Lord.

turn this man over to Satan for the destruction of his body, so that his spirit may be saved on the Day of the Lord.

turn this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord.

And you shall deliver this one to Satan for the destruction of his body, that he may live in The Spirit in the day of our Lord Yeshua The Messiah.

hand such a person over to Satan to destroy his corrupt nature so that his spiritual nature may be saved on the day of the Lord.

let such a one be delivered unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

To deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

To deliver such an one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

To deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of our Lord Jesus Christ.

to deliver him, I say, being such, to Satan for destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

To deliver such one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

I have handed over such a man to Satan for the destruction of his body, that his spirit may be saved on the day of the Lord Jesus.

are to deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

to deliver up such a one to the Adversary for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.

1 e Korintasve 5:5
vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t'i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:5
ان يسلم مثل هذا للشيطان لهلاك الجسد لكي تخلص الروح في يوم الرب يسوع.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:5
մատնեցէ՛ք այդպիսի մէկը Սատանային՝ մարմինին աւերումին համար, որպէսզի հոգին փրկուի Տէր Յիսուսի օրը:

1 Corinthianoetara. 5:5
Halacoaren Satani liuratzera haraguiaren destructionetan, spiritua salbu dençát Iesus Iaunaren egunean.

De Krenter A 5:5
bei enk ent wär, und als haetn myr üns in seiner Kraft versammlt: Dönn laass myr yn n Antsacher umhin, däß yr fleishlich zgrundgeet, auf däß sein Seel non gröttigt werd, seln Tag, daa wo dyr Herr kimmt.

1 Коринтяни 5:5
да предадем такъв човек на сатана за погубване на плътта [му], за да се спаси духа [му] в деня на Господа Исуса.

歌 林 多 前 書 5:5
要 把 這 樣 的 人 交 給 撒 但 , 敗 壞 他 的 肉 體 , 使 他 的 靈 魂 在 主 耶 穌 的 日 子 可 以 得 救 。

要 把 这 样 的 人 交 给 撒 但 , 败 坏 他 的 肉 体 , 使 他 的 灵 魂 在 主 耶 稣 的 日 子 可 以 得 救 。

把這樣的人交給撒旦,使他的肉體毀滅,好讓他的靈魂在主的日子可以得救。

把这样的人交给撒旦,使他的肉体毁灭,好让他的灵魂在主的日子可以得救。

要把這樣的人交給撒旦,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。

要把这样的人交给撒旦,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。

Prva poslanica Korinæanima 5:5
neka se takav preda Sotoni na propast tijela da bi se spasio duh u Dan Gospodina Isusa.

První Korintským 5:5
Vydali takového satanu k zahubení těla, aby duch spasen byl v den Pána Ježíše.

1 Korinterne 5:5
at overgive den paagældende til Satan til Kødets Undergang, for at Aanden kan frelses paa den Herres Jesu Dag.

1 Corinthiërs 5:5
Denzulken over te geven aan den satan, tot verderf des vleses, opdat de geest behouden moge worden in den dag van den Heere Jezus.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:5
παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ.

παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ Σατανᾷ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ

παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου

παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου

παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου

παραδουναι τον τοιουτον τω Σατανα εις ολεθρον της σαρκος, ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του Κυριου Ιησου.

παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου ιησου

παραδουναι τον τοιουτον τω σατανα εις ολεθρον της σαρκος ινα το πνευμα σωθη εν τη ημερα του κυριου

paradounai ton toiouton tō Satana eis olethron tēs sarkos, hina to pneuma sōthē en tē hēmera tou Kyriou.

paradounai ton toiouton to Satana eis olethron tes sarkos, hina to pneuma sothe en te hemera tou Kyriou.

paradounai ton toiouton tō Satana eis olethron tēs sarkos, hina to pneuma sōthē en tē hēmera tou kyriou.

paradounai ton toiouton to Satana eis olethron tes sarkos, hina to pneuma sothe en te hemera tou kyriou.

paradounai ton toiouton tō satana eis olethron tēs sarkos ina to pneuma sōthē en tē ēmera tou kuriou iēsou

paradounai ton toiouton tO satana eis olethron tEs sarkos ina to pneuma sOthE en tE Emera tou kuriou iEsou

paradounai ton toiouton tō satana eis olethron tēs sarkos ina to pneuma sōthē en tē ēmera tou kuriou iēsou

paradounai ton toiouton tO satana eis olethron tEs sarkos ina to pneuma sOthE en tE Emera tou kuriou iEsou

paradounai ton toiouton tō satana eis olethron tēs sarkos ina to pneuma sōthē en tē ēmera tou kuriou iēsou

paradounai ton toiouton tO satana eis olethron tEs sarkos ina to pneuma sOthE en tE Emera tou kuriou iEsou

paradounai ton toiouton tō satana eis olethron tēs sarkos ina to pneuma sōthē en tē ēmera tou kuriou iēsou

paradounai ton toiouton tO satana eis olethron tEs sarkos ina to pneuma sOthE en tE Emera tou kuriou iEsou

paradounai ton toiouton tō satana eis olethron tēs sarkos ina to pneuma sōthē en tē ēmera tou kuriou

paradounai ton toiouton tO satana eis olethron tEs sarkos ina to pneuma sOthE en tE Emera tou kuriou

paradounai ton toiouton tō satana eis olethron tēs sarkos ina to pneuma sōthē en tē ēmera tou kuriou

paradounai ton toiouton tO satana eis olethron tEs sarkos ina to pneuma sOthE en tE Emera tou kuriou

1 Korintusi 5:5
Átadjuk az ilyent a Sátánnak a testnek veszedelmére, hogy a lélek megtartassék az Úr Jézusnak ama napján.

Al la korintanoj 1 5:5
transdoni tian homon al Satano por la detruo de la karno, por ke la spirito savigxu en la tago de la Sinjoro Jesuo.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:5
Annetaan saatanan haltuun lihan kadotukseksi, että henki autuaaksi tulis Herran Jesuksen päivänä.

1 Corinthiens 5:5
j'ai jugé, dis-je, de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé dans la journée du Seigneur Jésus.

qu'un tel homme soit livré à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.

Qu'un tel homme soit livré à satan, pour la destruction de la chair; afin que l'esprit soit sauvé au jour du Seigneur Jésus.

1 Korinther 5:5
ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu.

ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu.

und übergeben denselbigen dem Satan zum Verderben des Fleisches, damit der Geist gerettet werde am Tag des Herrn Jesus.

1 Corinzi 5:5
ho deciso che quel tale sia dato in man di Satana, a perdizione della carne, onde lo spirito sia salvo nel giorno del Signor Gesù.

che il tale, dico, sia dato in mano di Satana, alla perdizion della carne, acciocchè lo spirito sia salvato nel giorno del Signor Gesù.

1 KOR 5:5
akan menyerahkan orang semacam itu kepada Iblis untuk membinasakan tubuhnya, supaya rohnya terselamat di dalam Hari Tuhan itu.

1 Corinthians 5:5
ssufɣet akkin argaz am wagi, sellmet-eț i tezmert n Cciṭan ad issenger lǧețța-s iwakken ṛṛuḥ-is ad ițwasellek ass n tuɣalin n Ssid-nneɣ Ɛisa.

고린도전서 5:5
이런 자를 사단에게 내어주었으니 이는 육신은 멸하고 영은 주 예수의 날에 구원 얻게 하려 함이라

I Corinthios 5:5
tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die Domini Iesu

Korintiešiem 1 5:5
Lai nodotu viņu sātanam miesas izpostīšanai, lai gars tiktu izglābts mūsu Kunga Jēzus Kristus dienā.

Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:5
atiduokite tokį šėtonui, kad sužlugdytų kūną, o dvasia būtų išgelbėta Viešpaties Jėzaus dieną.

1 Corinthians 5:5
Ka tuku atu ai i tena tu tangata ki a Hatana, hei whakangaro mo te kikokiko, kia ora ai te wairua i te ra o te Ariki, o Ihu,

1 Korintierne 5:5
overgis til Satan til kjødets ødeleggelse, forat hans ånd kan bli frelst på den Herre Jesu dag.

1 Corintios 5:5
entregad a ese tal a Satanás para la destrucción de su carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

entreguen a ese tal a Satanás para la destrucción de su carne, a fin de que su espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

el tal sea entregado a Satanás para la destrucción de la carne, para que el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

El tal sea entregado á Satanás para muerte de la carne, porque el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

el tal sea entregado a Satanás para muerte de la carne, para que el espíritu sea salvo en el día del Señor Jesús.

1 Coríntios 5:5
entreguem esse homem a Satanás, para que a carne dessa pessoa seja destruída, mas seu espírito seja salvo no Dia do Senhor.

seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.   

1 Corinteni 5:5
am hotărît ca un astfel de om să fie dat pe mîna Satanei, pentru nimicirea cărnii, ca duhul lui să fie mîntuit în ziua Domnului Isus.

1-е Коринфянам 5:5
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.

предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.

1 Corinthians 5:5
nu shuar uunt iwianchnum surunkatniuiti ni ayashi wakeramuri amukati tusa. Nujai ni wakani uwemprattawai ii Uuntri Jesukrφstu Tßmatai.

1 Korinthierbrevet 5:5
och överlämna den mannen åt Satan till köttets fördärv, för att anden skall bliva frälst på Herren Jesu dag.

1 Wakorintho 5:5
mkabidhini mtu huyo kwa Shetani ili mwili wake uharibiwe na roho yake iweze kuokolewa Siku ile ya Bwana.

1 Mga Taga-Corinto 5:5
Upang ang ganyan ay ibigay kay Satanas sa ikawawasak ng kaniyang laman, upang ang espiritu ay maligtas sa araw ng Panginoong Jesus.

1 โครินธ์ 5:5
พวกท่านจงมอบคนนั้นไว้ให้ซาตานทำลายเนื้อหนังเสีย เพื่อให้จิตวิญญาณของเขารอดในวันของพระเยซูเจ้า

1 Korintliler 5:5

1 Коринтяни 5:5
видали такого сатанї на погибель тїла, щоб дух спас ся в день Господа Ісуса.

1 Corinthians 5:5
nitonu lau-imi hi rala kuasa Magau' Anudaa'. Batua-na, nihubui-i malai ngkai kahintuwua' -ni, pai' neo' -i nipiliu mogampara dohe-ni. Nibabehi toe bona mporata-i pehuku' hi rala woto-na, pai' kao' -na mporata moto mpai' kalompea' ane rata-ipi Pue' Yesus.

1 Coâ-rinh-toâ 5:5
rằng, một người như thế phải phó cho quỉ Sa tan, để hủy hoại phần xác thịt, hầu cho linh hồn được cứu trong ngày Ðức Chúa Jêsus.

1 Corinthians 5:4
Top of Page
Top of Page