1 Corinthians 5:1 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father's wife. I can hardly believe the report about the sexual immorality going on among you--something that even pagans don't do. I am told that a man in your church is living in sin with his stepmother. It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that is not tolerated even among pagans, for a man has his father’s wife. It is actually reported that there is immorality among you, and immorality of such a kind as does not exist even among the Gentiles, that someone has his father's wife. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. It is widely reported that there is sexual immorality among you, and the kind of sexual immorality that is not even tolerated among the Gentiles--a man is living with his father's wife. It is actually reported that sexual immorality exists among you, and of a kind that is not found even among the gentiles. A man is actually living with his father's wife! It is actually reported that sexual immorality exists among you, the kind of immorality that is not permitted even among the Gentiles, so that someone is cohabiting with his father's wife. In short, it is reported that there is fornication among you; fornication such as this which is not even named among the pagans: As far as a son that would take his father's wife. Your own members are aware that there is sexual sin going on among them. This kind of sin is not even heard of among unbelievers-a man is actually married to his father's wife. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father's wife. IT is absolutely heard, that there is fornication among you, and such fornication as the like is not among the heathens; that one should have his father's wife. It is universally reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the nations, so that one should have his father's wife. It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one of you hath his father's wife. It is reported commonly that there is lewdness among you, and such lewdness as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. It is actually reported that there is fornication among you, and of a kind unheard of even among the Gentiles--a man has his father's wife! It is actually reported that there is sexual immorality among you, and such sexual immorality as is not even named among the Gentiles, that one has his father's wife. Whoredom is actually heard of among you, and such whoredom as is not even named among the nations -- as that one hath the wife of the father! -- 1 e Korintasve 5:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 5:1 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:1 1 Corinthianoetara. 5:1 De Krenter A 5:1 1 Коринтяни 5:1 歌 林 多 前 書 5:1 风 闻 在 你 们 中 间 有 淫 乱 的 事 。 这 样 的 淫 乱 连 外 邦 人 中 也 没 有 , 就 是 有 人 收 了 他 的 继 母 。 到處都有消息說你們中間有淫亂,並且這樣的淫亂連外邦人中也沒有——竟然有人與他的繼母同居。 到处都有消息说你们中间有淫乱,并且这样的淫乱连外邦人中也没有——竟然有人与他的继母同居。 風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。 风闻在你们中间有淫乱的事,这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。 Prva poslanica Korinæanima 5:1 První Korintským 5:1 1 Korinterne 5:1 1 Corinthiërs 5:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 5:1 Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία, ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὀνομάζεται, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία, ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὀνομάζεται, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία, καὶ τοιαύτη πορνεία, ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν, ὀνομάζεται, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν. Ὅλως ἀκούεται ἐν ὑμῖν πορνεία καὶ τοιαύτη πορνεία ἥτις οὐδὲ ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὀνομάζεται, ὥστε γυναῖκά τινα τοῦ πατρὸς ἔχειν ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ονομαζεται ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν Ολως ακουεται εν υμιν πορνεια, και τοιαυτη πορνεια, ητις ουδε εν τοις εθνεσιν, ονομαζεται, ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν. ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ονομαζεται ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν ολως ακουεται εν υμιν πορνεια και τοιαυτη πορνεια ητις ουδε εν τοις εθνεσιν ωστε γυναικα τινα του πατρος εχειν Holōs akouetai en hymin porneia, kai toiautē porneia hētis oude en tois ethnesin, hōste gynaika tina tou patros echein. Holos akouetai en hymin porneia, kai toiaute porneia hetis oude en tois ethnesin, hoste gynaika tina tou patros echein. Holōs akouetai en hymin porneia, kai toiautē porneia hētis oude en tois ethnesin, hōste gynaika tina tou patros echein. Holos akouetai en hymin porneia, kai toiaute porneia hetis oude en tois ethnesin, hoste gynaika tina tou patros echein. olōs akouetai en umin porneia kai toiautē porneia ētis oude en tois ethnesin ōste gunaika tina tou patros echein olOs akouetai en umin porneia kai toiautE porneia Etis oude en tois ethnesin Oste gunaika tina tou patros echein olōs akouetai en umin porneia kai toiautē porneia ētis oude en tois ethnesin onomazetai ōste gunaika tina tou patros echein olOs akouetai en umin porneia kai toiautE porneia Etis oude en tois ethnesin onomazetai Oste gunaika tina tou patros echein olōs akouetai en umin porneia kai toiautē porneia ētis oude en tois ethnesin onomazetai ōste gunaika tina tou patros echein olOs akouetai en umin porneia kai toiautE porneia Etis oude en tois ethnesin onomazetai Oste gunaika tina tou patros echein olōs akouetai en umin porneia kai toiautē porneia ētis oude en tois ethnesin onomazetai ōste gunaika tina tou patros echein olOs akouetai en umin porneia kai toiautE porneia Etis oude en tois ethnesin onomazetai Oste gunaika tina tou patros echein olōs akouetai en umin porneia kai toiautē porneia ētis oude en tois ethnesin ōste gunaika tina tou patros echein olOs akouetai en umin porneia kai toiautE porneia Etis oude en tois ethnesin Oste gunaika tina tou patros echein olōs akouetai en umin porneia kai toiautē porneia ētis oude en tois ethnesin ōste gunaika tina tou patros echein olOs akouetai en umin porneia kai toiautE porneia Etis oude en tois ethnesin Oste gunaika tina tou patros echein 1 Korintusi 5:1 Al la korintanoj 1 5:1 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 5:1 1 Corinthiens 5:1 On entend dire généralement qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et une impudicité telle qu'elle ne se rencontre pas même chez les païens; c'est au point que l'un de vous a la femme de son père. On entend dire de toutes parts qu'il y a parmi vous de l'impudicité, et même une telle impudicité, qu'entre les Gentils il n'est point fait mention de semblable; c'est que quelqu'un entretient la femme de son père. 1 Korinther 5:1 Es geht eine gemeine Rede, daß Hurerei unter euch ist, und eine solche Hurerei, davon auch die Heiden nicht zu sagen wissen: daß einer seines Vaters Weib habe. Es soll ja bei euch Unzucht getrieben werden, überhaupt, und dazu noch von einer Art, wie es nicht einmal bei den Heiden vorkommt, nämlich so, daß einer seines Vaters Frau hat. 1 Corinzi 5:1 DEL tutto si ode che vi è fra voi fornicazione; e tal fornicazione, che non pur fra i Gentili è nominata, cioè, che alcuno si tien la moglie del padre. 1 KOR 5:1 1 Corinthians 5:1 고린도전서 5:1 I Corinthios 5:1 Korintiešiem 1 5:1 Pirmasis laiðkas korintieèiams 5:1 1 Corinthians 5:1 1 Korintierne 5:1 1 Corintios 5:1 En efecto, se oye que entre vosotros hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los gentiles, al extremo de que alguno tiene la mujer de su padre. En efecto, se oye que entre ustedes hay inmoralidad, y una inmoralidad tal como no existe ni siquiera entre los Gentiles, al extremo de que alguien tiene la mujer de su padre. Se oye por todas partes que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los gentiles; tanto que alguno tiene la esposa de su padre. DE cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun se nombra entre los Gentiles; tanto que alguno tenga la mujer de su padre. De cierto se oye que hay entre vosotros fornicación, y tal fornicación cual ni aun (se nombra) entre los gentiles; tanto que alguno tiene la mujer de su padre. 1 Coríntios 5:1 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai. 1 Corinteni 5:1 1-е Коринфянам 5:1 Есть верный слух, что у вас [появилось] блудодеяние, и притом такое блудодеяние, какого не слышно даже у язычников, что некто [вместо] [жены] имеет жену отца своего. 1 Corinthians 5:1 1 Korinthierbrevet 5:1 1 Wakorintho 5:1 1 Mga Taga-Corinto 5:1 1 โครินธ์ 5:1 1 Korintliler 5:1 1 Коринтяни 5:1 1 Corinthians 5:1 1 Coâ-rinh-toâ 5:1 |