1 Corinthians 2:8 None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. But the rulers of this world have not understood it; if they had, they would not have crucified our glorious Lord. None of the rulers of this age understood this, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. the wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory; Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. None of the rulers of this age knew this wisdom, for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. None of the rulers of this world understood it, because if they had, they would not have crucified the Lord of glory. None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory. That which none of the Rulers of this world knew, for if they had known it, they would not have crucified The Lord of Glory. Not one of the rulers of this world has known it. If they had, they wouldn't have crucified the Lord of glory. which none of the princes of this age knew (for had they known it, they would never have crucified the Lord of glory). Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory: Which none of the princes of this world knew; for if they had known it, they would never have crucified the Lord of glory. which none of the princes of this age knew, (for had they known, they would not have crucified the Lord of glory;) which none of the rulers of this world knoweth: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory: Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. a wisdom which not one of the leaders of the present age possesses, for if they had possessed it, they would never have crucified the Lord of glory. which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory. which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified; 1 e Korintasve 2:8 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:8 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:8 1 Corinthianoetara. 2:8 De Krenter A 2:8 1 Коринтяни 2:8 歌 林 多 前 書 2:8 这 智 慧 世 上 有 权 有 位 的 人 没 有 一 个 知 道 的 、 他 们 若 知 道 , 就 不 把 荣 耀 的 主 钉 在 十 字 架 上 了 。 這世代的那些統治者沒有一個知道這智慧,因為他們如果知道,就不會把榮耀的主釘上十字架了。 这世代的那些统治者没有一个知道这智慧,因为他们如果知道,就不会把荣耀的主钉上十字架了。 這智慧,世上有權有位的人沒有一個知道的,他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。 这智慧,世上有权有位的人没有一个知道的,他们若知道,就不把荣耀的主钉在十字架上了。 Prva poslanica Korinæanima 2:8 První Korintským 2:8 1 Korinterne 2:8 1 Corinthiërs 2:8 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:8 ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν Κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν, εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν, εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν Κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν· ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν, εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν. ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν Κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν. ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν εἰ γὰρ ἔγνωσαν οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν· ει γαρ εγνωσαν, ουκ αν τον Κυριον της δοξης εσταυρωσαν. ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν ην ουδεις των αρχοντων του αιωνος τουτου εγνωκεν ει γαρ εγνωσαν ουκ αν τον κυριον της δοξης εσταυρωσαν hēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken; ei gar egnōsan, ouk an ton Kyrion tēs doxēs estaurōsan; hen oudeis ton archonton tou aionos toutou egnoken; ei gar egnosan, ouk an ton Kyrion tes doxes estaurosan; hēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken, ei gar egnōsan, ouk an ton kyrion tēs doxēs estaurōsan; hen oudeis ton archonton tou aionos toutou egnoken, ei gar egnosan, ouk an ton kyrion tes doxes estaurosan; ēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken ei gar egnōsan ouk an ton kurion tēs doxēs estaurōsan En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken ei gar egnōsan ouk an ton kurion tēs doxēs estaurōsan En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken ei gar egnōsan ouk an ton kurion tēs doxēs estaurōsan En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken ei gar egnōsan ouk an ton kurion tēs doxēs estaurōsan En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken ei gar egnōsan ouk an ton kurion tēs doxēs estaurōsan En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan ēn oudeis tōn archontōn tou aiōnos toutou egnōken ei gar egnōsan ouk an ton kurion tēs doxēs estaurōsan En oudeis tOn archontOn tou aiOnos toutou egnOken ei gar egnOsan ouk an ton kurion tEs doxEs estaurOsan 1 Korintusi 2:8 Al la korintanoj 1 2:8 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:8 1 Corinthiens 2:8 sagesse qu'aucun des chefs de ce siècle n'a connue, car, s'ils l'eussent connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire. [Et] laquelle aucun des princes de ce siècle n'a connue; car s'ils l'eussent connue, jamais ils n'eussent crucifié le Seigneur de gloire. 1 Korinther 2:8 welche keiner von den Obersten dieser Welt erkannt hat; denn so sie die erkannt hätten, hätten sie den HERRN der Herrlichkeit nicht gekreuzigt. die keiner von den Herrschern dieser Welt erkannt hat: denn wenn sie sie erkannt hätten, so hätten sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt. 1 Corinzi 2:8 La quale niuno de’ principi di questo secolo ha conosciuta; perciocchè, se l’avessero conosciuta, non avrebbero crocifisso il Signor della gloria. 1 KOR 2:8 1 Corinthians 2:8 고린도전서 2:8 I Corinthios 2:8 Korintiešiem 1 2:8 Pirmasis laiðkas korintieèiams 2:8 1 Corinthians 2:8 1 Korintierne 2:8 1 Corintios 2:8 la sabiduría que ninguno de los gobernantes de este siglo ha entendido, porque si la hubieran entendido no habrían crucificado al Señor de gloria; Esta sabiduría que ninguno de los gobernantes de este siglo ha entendido, porque si la hubieran entendido no habrían crucificado al Señor de gloria; la que ninguno de los príncipes de este mundo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria. La que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria: la que ninguno de los príncipes de este siglo conoció (porque si la hubieran conocido, nunca habrían colgado en el madero al Señor de gloria); 1 Coríntios 2:8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória. 1 Corinteni 2:8 1-е Коринфянам 2:8 которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы. 1 Corinthians 2:8 1 Korinthierbrevet 2:8 1 Wakorintho 2:8 1 Mga Taga-Corinto 2:8 1 โครินธ์ 2:8 1 Коринтяни 2:8 1 Corinthians 2:8 1 Coâ-rinh-toâ 2:8 |