1 Corinthians 2:16 for, "Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?" But we have the mind of Christ. For, "Who can know the LORD's thoughts? Who knows enough to teach him?" But we understand these things, for we have the mind of Christ. “For who has understood the mind of the Lord so as to instruct him?” But we have the mind of Christ. For WHO HAS KNOWN THE MIND OF THE LORD, THAT HE WILL INSTRUCT HIM? But we have the mind of Christ. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. For who has known the Lord's mind, that he may instruct Him? But we have the mind of Christ. For "Who has known the mind of the Lord so that he can advise him?" However, we have the mind of the Messiah. For who has known the mind of the Lord, so as to advise him? But we have the mind of Christ. For who has known the mind of THE LORD JEHOVAH that he may teach him? But we do have the mind of The Messiah. "Who has known the mind of the Lord so that he can teach him?" However, we have the mind of Christ. For who has known the understanding of the Lord? Who has instructed him? But we have the understanding of Christ. For who has known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. For who has known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ. For who hath known the mind of the Lord, that we may instruct him? But we have the mind of Christ. For who has known the mind of the Lord, who shall instruct him? But we have the mind of Christ. For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ. For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ. For who has penetrated the mind of the Lord, and will instruct Him? But *we* have the mind of Christ. "For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?" But we have Christ's mind. for who did know the mind of the Lord that he shall instruct Him? and we -- we have the mind of Christ. 1 e Korintasve 2:16 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 2:16 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:16 1 Corinthianoetara. 2:16 De Krenter A 2:16 1 Коринтяни 2:16 歌 林 多 前 書 2:16 谁 曾 知 道 主 的 心 去 教 导 他 呢 ? 但 我 们 是 有 基 督 的 心 了 。 「到底誰曾知道主的心意?到底誰將教導他呢?」但是我們有基督的心意了。 “到底谁曾知道主的心意?到底谁将教导他呢?”但是我们有基督的心意了。 「誰曾知道主的心,去教導他呢?」但我們是有基督的心了。 “谁曾知道主的心,去教导他呢?”但我们是有基督的心了。 Prva poslanica Korinæanima 2:16 První Korintským 2:16 1 Korinterne 2:16 1 Corinthiërs 2:16 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 2:16 τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συνβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συνβιβάσει / συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. Tίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; Ἡμεῖς δὲ νοῦν χριστοῦ ἔχομεν. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν. τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου ὃς συμβιβάσει αὐτόν ἡμεῖς δὲ νοῦν Χριστοῦ ἔχομεν τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν τις γαρ εγνω νουν Κυριου, ος συμβιβασει αυτον; ημεις δε νουν Χριστου εχομεν. τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν τις γαρ εγνω νουν κυριου ος συμβιβασει αυτον ημεις δε νουν χριστου εχομεν tis gar egnō noun Kyriou, hos symbibasei auton? hēmeis de noun Christou echomen. tis gar egno noun Kyriou, hos symbibasei auton? hemeis de noun Christou echomen. tis gar egnō noun Kyriou, hos synbibasei auton? hēmeis de noun Christou echomen. tis gar egno noun Kyriou, hos synbibasei auton? hemeis de noun Christou echomen. tis gar egnō noun kuriou os sumbibasei auton ēmeis de noun christou echomen tis gar egnO noun kuriou os sumbibasei auton Emeis de noun christou echomen tis gar egnō noun kuriou os sumbibasei auton ēmeis de noun christou echomen tis gar egnO noun kuriou os sumbibasei auton Emeis de noun christou echomen tis gar egnō noun kuriou os sumbibasei auton ēmeis de noun christou echomen tis gar egnO noun kuriou os sumbibasei auton Emeis de noun christou echomen tis gar egnō noun kuriou os sumbibasei auton ēmeis de noun christou echomen tis gar egnO noun kuriou os sumbibasei auton Emeis de noun christou echomen tis gar egnō noun kuriou os sumbibasei auton ēmeis de noun christou echomen tis gar egnO noun kuriou os sumbibasei auton Emeis de noun christou echomen tis gar egnō noun kuriou os sumbibasei auton ēmeis de noun christou echomen tis gar egnO noun kuriou os sumbibasei auton Emeis de noun christou echomen 1 Korintusi 2:16 Al la korintanoj 1 2:16 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 2:16 1 Corinthiens 2:16 Car Qui a connu la pensée du Seigneur, Pour l'instruire? Or nous, nous avons la pensée de Christ. Car qui a connu la pensée du Seigneur pour le pouvoir instruire? mais nous, nous avons l'intention de Christ. 1 Korinther 2:16 Denn "wer hat des HERRN Sinn erkannt, oder wer will ihn unterweisen?" Wir aber haben Christi Sinn. Denn wer hat den Verstand des Herrn erkannt, ihn zu meistern? Wir haben aber den Verstand Christus'. 1 Corinzi 2:16 Perciocchè, chi ha conosciuto la mente del Signore, per poterlo ammaestrare? or noi abbiamo la mente di Cristo. 1 KOR 2:16 1 Corinthians 2:16 고린도전서 2:16 I Corinthios 2:16 Korintiešiem 1 2:16 Pirmasis laiðkas korintieèiams 2:16 1 Corinthians 2:16 1 Korintierne 2:16 1 Corintios 2:16 Porque ¿QUIEN HA CONOCIDO LA MENTE DEL SEÑOR, PARA QUE LE INSTRUYA? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo. Porque ¿QUIEN HA CONOCIDO LA MENTE DEL SEÑOR, PARA QUE LO INSTRUYA? Pero nosotros tenemos la mente de Cristo. Porque ¿quién conoció la mente del Señor, para que le instruyese? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo. Porque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿quién le instruyó? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo. Porque ¿quién conoció el entendimiento del Señor? ¿Quién le instruyó? Mas nosotros tenemos el entendimiento del Cristo. 1 Coríntios 2:16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo. 1 Corinteni 2:16 1-е Коринфянам 2:16 Ибо кто познал ум Господень, чтобы [мог] судить его? А мы имеем ум Христов. 1 Corinthians 2:16 1 Korinthierbrevet 2:16 1 Wakorintho 2:16 1 Mga Taga-Corinto 2:16 1 โครินธ์ 2:16 1 Korintliler 2:16 1 Коринтяни 2:16 1 Corinthians 2:16 1 Coâ-rinh-toâ 2:16 |