1 Corinthians 16:6 Perhaps I will stay with you for a while, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go. Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination. and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go. and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I may go. And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. and perhaps I will remain with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go. and will probably stay with you for a while or even spend the winter with you. Then you can send me on my way, wherever I decide to go. and perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so that you can send me on my journey, wherever I go. And perhaps I shall remain with you or winter with you, that you may accompany me wherever I go. I'll probably stay with you. I might even spend the winter. Then you can give me your support as I travel, wherever I decide to go. And it may be that I will abide and winter with you, that ye may bring me on my journey wherever I go. And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that you may bring me on my journey wherever I go. And it may be that I will abide, yes, and winter with you, that you may bring me on my journey wherever I go. but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go. And with you perhaps I shall abide, or even spend the winter: that you may bring me on my way whithersoever I shall go. But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that ye may set me forward wheresoever I may go. but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go. And it may be that I shall abide, and even winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. and I shall make some stay with you perhaps, or even spend the winter with you, in order that you may help me forward, whichever way I travel. But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go. and with you, it may be, I will abide, or even winter, that ye may send me forward whithersoever I go, 1 e Korintasve 16:6 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:6 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:6 1 Corinthianoetara. 16:6 De Krenter A 16:6 1 Коринтяни 16:6 歌 林 多 前 書 16:6 或 者 和 你 们 同 住 几 时 , 或 者 也 过 冬 。 无 论 我 往 那 里 去 , 你 们 就 可 以 给 我 送 行 。 我也許會在你們那裡停留一些時候,甚至過冬。這樣,無論我往哪裡去,你們都可以送我上路。 我也许会在你们那里停留一些时候,甚至过冬。这样,无论我往哪里去,你们都可以送我上路。 或者和你們同住幾時,或者也過冬。無論我往哪裡去,你們就可以給我送行。 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。 Prva poslanica Korinæanima 16:6 První Korintským 16:6 1 Korinterne 16:6 1 Corinthiërs 16:6 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:6 πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν καταμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν καταμενῶ ἢ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν καταμενῶ / παραμενῶ ἢ [καὶ] παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ, ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ, ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι. πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὗ ἐὰν πορεύωμαι προς υμας δε τυχον καταμενω η παραχειμασω ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι προς υμας δε τυχον παραμενω η και παραχειμασω ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι προς υμας δε τυχον παραμενω η και παραχειμασω ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι προς υμας δε τυχον παραμενω, η και παραχειμασω, ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι. προς υμας δε τυχον παραμενω η και παραχειμασω ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι προς υμας δε τυχον {VAR1: καταμενω η } {VAR2: παραμενω η και } παραχειμασω ινα υμεις με προπεμψητε ου εαν πορευωμαι pros hymas de tychon katamenō ē kai paracheimasō, hina hymeis me propempsēte hou ean poreuōmai. pros hymas de tychon katameno e kai paracheimaso, hina hymeis me propempsete hou ean poreuomai. pros hymas de tychon katamenō ē paracheimasō, hina hymeis me propempsēte hou ean poreuōmai. pros hymas de tychon katameno e paracheimaso, hina hymeis me propempsete hou ean poreuomai. pros umas de tuchon paramenō ē kai paracheimasō ina umeis me propempsēte ou ean poreuōmai pros umas de tuchon paramenO E kai paracheimasO ina umeis me propempsEte ou ean poreuOmai pros umas de tuchon paramenō ē kai paracheimasō ina umeis me propempsēte ou ean poreuōmai pros umas de tuchon paramenO E kai paracheimasO ina umeis me propempsEte ou ean poreuOmai pros umas de tuchon paramenō ē kai paracheimasō ina umeis me propempsēte ou ean poreuōmai pros umas de tuchon paramenO E kai paracheimasO ina umeis me propempsEte ou ean poreuOmai pros umas de tuchon paramenō ē kai paracheimasō ina umeis me propempsēte ou ean poreuōmai pros umas de tuchon paramenO E kai paracheimasO ina umeis me propempsEte ou ean poreuOmai pros umas de tuchon katamenō ē paracheimasō ina umeis me propempsēte ou ean poreuōmai pros umas de tuchon katamenO E paracheimasO ina umeis me propempsEte ou ean poreuOmai pros umas de tuchon {WH: katamenō ē } {UBS4: paramenō ē kai } paracheimasō ina umeis me propempsēte ou ean poreuōmai pros umas de tuchon {WH: katamenO E} {UBS4: paramenO E kai} paracheimasO ina umeis me propempsEte ou ean poreuOmai 1 Korintusi 16:6 Al la korintanoj 1 16:6 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:6 1 Corinthiens 16:6 Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai. Et peut-être que je séjournerai parmi vous, ou même que j'y passerai l'hiver; afin que vous me conduisiez partout où j’irai. 1 Korinther 16:6 Bei euch aber werde ich vielleicht bleiben oder auch überwintern, auf daß ihr mich geleitet, wo ich hin ziehen werde. bei euch aber werde ich je nachdem mich aufhalten, oder auch überwintern, und dann mit eurem Geleite weiter reisen, wohin es gehe. 1 Corinzi 16:6 E forse farò qualche dimora appresso di voi, ovvero ancora ci vernerò; acciocchè voi mi accompagniate dovunque io andrò. 1 KOR 16:6 1 Corinthians 16:6 고린도전서 16:6 I Corinthios 16:6 Korintiešiem 1 16:6 Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:6 1 Corinthians 16:6 1 Korintierne 16:6 1 Corintios 16:6 y tal vez me quede con vosotros, o aun pase allí el invierno, para que me encaminéis adonde haya de ir. Y tal vez me quede con ustedes, o aun pase allí el invierno, para que me encaminen adonde haya de ir. Y podrá ser que me quede y pase el invierno con vosotros, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir. Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir. Y podrá ser que me quede con vosotros, o invernare también, para que vosotros me llevéis a donde hubiere de ir. 1 Coríntios 16:6 e talvez demore convosco algum tempo, ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis para onde quer que eu for. 1 Corinteni 16:6 1-е Коринфянам 16:6 У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду. 1 Corinthians 16:6 1 Korinthierbrevet 16:6 1 Wakorintho 16:6 1 Mga Taga-Corinto 16:6 1 โครินธ์ 16:6 1 Korintliler 16:6 1 Коринтяни 16:6 1 Corinthians 16:6 1 Coâ-rinh-toâ 16:6 |