1 Corinthians 16:19 The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house. The churches here in the province of Asia send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscilla and all the others who gather in their home for church meetings. The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord. The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house. The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, along with the church that meets in their home. The churches in Asia greet you. Aquila and Prisca and the church in their house greet you warmly in union with the Lord. The churches in the province of Asia send greetings to you. Aquila and Prisca greet you warmly in the Lord, with the church that meets in their house. All the assemblies in Asia invoke your peace; Aqelaus and Priscilla invoke your peace much in Our Lord, with the assembly that is in their house. The churches in the province of Asia greet you. Aquila and Prisca and the church that meets in their house send their warmest Christian greetings. The congregations {Gr. ekklesia – called out ones} of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the congregation {Gr. ekklesia – called out ones} that is in their house. The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, with the church that is in their house. The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house. The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house, with whom I also lodge. The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in the Lord. The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house. The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. The Churches in the province of Asia send you greetings; and Aquila and Prisca, in hearty Christian love, do the same, together with the Church which meets at their house. The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house. Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house; 1 e Korintasve 16:19 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:19 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:19 1 Corinthianoetara. 16:19 De Krenter A 16:19 1 Коринтяни 16:19 歌 林 多 前 書 16:19 亚 西 亚 的 众 教 会 问 你 们 安 。 亚 居 拉 和 百 基 拉 并 在 他 们 家 里 的 教 会 , 因 主 多 多 的 问 你 们 安 。 亞細亞省的各教會問候你們。阿奎拉和普茜拉,以及他們家裡的教會,在主裡熱誠地問候你們。 亚细亚省的各教会问候你们。阿奎拉和普茜拉,以及他们家里的教会,在主里热诚地问候你们。 亞細亞的眾教會問你們安。亞居拉和百基拉並在他們家裡的教會,因主多多地問你們安。 亚细亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多地问你们安。 Prva poslanica Korinæanima 16:19 První Korintským 16:19 1 Korinterne 16:19 1 Corinthiërs 16:19 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:19 Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας· ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα, σὺν τῇ κατ’ ο ἴκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας· ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα, σὺν τῇ κατ’ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ. Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας Ἀσπάζονται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκιλλα, σὺν τῇ κατ' οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζεται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζεται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζονται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκιλλα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια Ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της Ασιας· ασπαζονται υμας εν Κυριω πολλα Ακυλας και Πρισκιλλα, συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια. ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζονται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκιλλα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια ασπαζονται υμας αι εκκλησιαι της ασιας ασπαζεται υμας εν κυριω πολλα ακυλας και πρισκα συν τη κατ οικον αυτων εκκλησια Aspazontai hymas hai ekklēsiai tēs Asias. aspazetai hymas en Kyriō polla Akylas kai Priska syn tē kat’ oikon autōn ekklēsia. Aspazontai hymas hai ekklesiai tes Asias. aspazetai hymas en Kyrio polla Akylas kai Priska syn te kat’ oikon auton ekklesia. Aspazontai hymas hai ekklēsiai tēs Asias. aspazetai hymas en kyriō polla Akylas kai Priska syn tē kat' oikon autōn ekklēsia. Aspazontai hymas hai ekklesiai tes Asias. aspazetai hymas en kyrio polla Akylas kai Priska syn te kat' oikon auton ekklesia. aspazontai umas ai ekklēsiai tēs asias aspazetai umas en kuriō polla akulas kai priska sun tē kat oikon autōn ekklēsia aspazontai umas ai ekklEsiai tEs asias aspazetai umas en kuriO polla akulas kai priska sun tE kat oikon autOn ekklEsia aspazontai umas ai ekklēsiai tēs asias aspazontai umas en kuriō polla akulas kai priskilla sun tē kat oikon autōn ekklēsia aspazontai umas ai ekklEsiai tEs asias aspazontai umas en kuriO polla akulas kai priskilla sun tE kat oikon autOn ekklEsia aspazontai umas ai ekklēsiai tēs asias aspazontai umas en kuriō polla akulas kai priskilla sun tē kat oikon autōn ekklēsia aspazontai umas ai ekklEsiai tEs asias aspazontai umas en kuriO polla akulas kai priskilla sun tE kat oikon autOn ekklEsia aspazontai umas ai ekklēsiai tēs asias aspazontai umas en kuriō polla akulas kai priskilla sun tē kat oikon autōn ekklēsia aspazontai umas ai ekklEsiai tEs asias aspazontai umas en kuriO polla akulas kai priskilla sun tE kat oikon autOn ekklEsia aspazontai umas ai ekklēsiai tēs asias aspazetai umas en kuriō polla akulas kai priska sun tē kat oikon autōn ekklēsia aspazontai umas ai ekklEsiai tEs asias aspazetai umas en kuriO polla akulas kai priska sun tE kat oikon autOn ekklEsia aspazontai umas ai ekklēsiai tēs asias aspazetai umas en kuriō polla akulas kai priska sun tē kat oikon autōn ekklēsia aspazontai umas ai ekklEsiai tEs asias aspazetai umas en kuriO polla akulas kai priska sun tE kat oikon autOn ekklEsia 1 Korintusi 16:19 Al la korintanoj 1 16:19 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:19 1 Corinthiens 16:19 Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur. Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui [est] en leur maison, vous saluent affectueusement en [notre] Seigneur. 1 Korinther 16:19 Es grüßen euch die Gemeinden in Asien. Es grüßt euch sehr in dem HERRN Aquila und Priscilla samt der Gemeinde in ihrem Hause. Die Gemeinden Asia's grüßen euch. Es grüßt euch im Herrn vielmal Aquila und Prisca mit der Versammlung in ihrem Hause. 1 Corinzi 16:19 Le chiese dell’Asia vi salutano; Aquila, e Priscilla, insieme con la chiesa che è nella lor casa, vi salutano molto nel Signore. 1 KOR 16:19 1 Corinthians 16:19 고린도전서 16:19 I Corinthios 16:19 Korintiešiem 1 16:19 Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:19 1 Corinthians 16:19 1 Korintierne 16:19 1 Corintios 16:19 Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan muy afectuosamente en el Señor. Las iglesias de Asia los saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, los saludan muy afectuosamente en el Señor. Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan mucho en el Señor. Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa. Las Iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la Iglesia que está en su casa. 1 Coríntios 16:19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Saúdam-vos afetuosamente no Senhor Aqüila e Priscila, com a igreja que está em sua casa. 1 Corinteni 16:19 1-е Коринфянам 16:19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью. 1 Corinthians 16:19 1 Korinthierbrevet 16:19 1 Wakorintho 16:19 1 Mga Taga-Corinto 16:19 1 โครินธ์ 16:19 1 Korintliler 16:19 1 Коринтяни 16:19 1 Corinthians 16:19 1 Coâ-rinh-toâ 16:19 |