1 Corinthians 16:18
1 Corinthians 16:18
For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.

They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.

for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.

For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.

For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

For they have refreshed my spirit and yours. Therefore recognize such people.

They refreshed my spirit—and yours, too. Therefore, appreciate men like that.

For they refreshed my spirit and yours. So then, recognize people like this.

For they have refreshed my spirit and yours; do therefore recognize those who are such.

They have comforted me, and they have comforted you. Therefore, show people like these your appreciation.

For they have refreshed my spirit and yours; therefore, acknowledge ye those that are such.

For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge them that are such.

For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge you them that are such.

For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

For they have refreshed both my spirit and yours. Know them, therefore, that are such.

For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.

For they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.

For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.

They have refreshed my spirit, and yours. Acknowledge such men as these.

For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.

for they did refresh my spirit and yours; acknowledge ye, therefore, those who are such.

1 e Korintasve 16:18
sepse e freskuan frymën tim dhe tuajin; prandaj nderoni njerëz të tillë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:18
اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:18
քանի որ հանգստացուցին իմ հոգիս ու ձերը. ուրեմն ճանչցէ՛ք այդպիսիները:

1 Corinthianoetara. 16:18
Ecen recreatu vkan dituzte ene spiritua eta çuena. Eçagut itzaçue bada halaco diradenac.

De Krenter A 16:18
Sö habnd mi wider richtig aufbaut, und enk dyrmit. Sölcherne Leut derfftß schoon in Eern haltn!

1 Коринтяни 16:18
понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива [човеци].

歌 林 多 前 書 16:18
他 們 叫 我 和 你 們 心 裡 都 快 活 。 這 樣 的 人 , 你 們 務 要 敬 重 。

他 们 叫 我 和 你 们 心 里 都 快 活 。 这 样 的 人 , 你 们 务 要 敬 重 。

他們使我和你們的心靈得到安寧,因此你們要認可這樣的人。

他们使我和你们的心灵得到安宁,因此你们要认可这样的人。

他們叫我和你們心裡都快活。這樣的人,你們務要敬重。

他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。

Prva poslanica Korinæanima 16:18
umiriše duh moj i vaš. Cijenite dakle takve.

První Korintským 16:18
Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.

1 Korinterne 16:18
thi de have vederkvæget min Aand og eders. Skønner derfor paa saadanne!

1 Corinthiërs 16:18
Want zij hebben mijn geest verkwikt, en ook den uwen. Erkent dan de zodanigen.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:18
ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

Ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν· ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. Ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.

ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους

ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων. επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους.

ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

ανεπαυσαν γαρ το εμον πνευμα και το υμων επιγινωσκετε ουν τους τοιουτους

anepausan gar to emon pneuma kai to hymōn. epiginōskete oun tous toioutous.

anepausan gar to emon pneuma kai to hymon. epiginoskete oun tous toioutous.

anepausan gar to emon pneuma kai to hymōn. epiginōskete oun tous toioutous.

anepausan gar to emon pneuma kai to hymon. epiginoskete oun tous toioutous.

anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umōn epiginōskete oun tous toioutous

anepausan gar to emon pneuma kai to umOn epiginOskete oun tous toioutous

1 Korintusi 16:18
Mert megnyugtatták az én lelkemet és a tiéteket is. Megbecsüljétek azért az ilyeneket.

Al la korintanoj 1 16:18
CXar ili refresxigis mian spiriton kaj vian; rekonu do tiajn.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:18
Sillä he virvoittivat minun henkeni ja teidän; sentähden tuntekaat senkaltaiset.

1 Corinthiens 16:18
car ils ont récréé mon esprit et le vôtre: reconnaissez donc de tels hommes.

car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Car ils ont recréé mon esprit et le vôtre : ayez donc de la considération pour de telles personnes.

1 Korinther 16:18
Sie haben erquicket meinen und euren Geist. Erkennet, die solche sind!

Sie haben erquickt meinen und euren Geist. Erkennet die an, die solche sind!

Sie haben meinen und euren Geist erquickt. So wollet auch ihr sie darum ansehen.

1 Corinzi 16:18
poiché hanno ricreato lo spirito mio ed il vostro; sappiate apprezzare cotali persone.

Perciocchè hanno ricreato lo spirito mio, ed il vostro; riconoscete adunque coloro che son tali.

1 KOR 16:18
Karena mereka itu sudah menyegarkan hatiku dan hatimu. Sebab itu indahkanlah orang yang demikian itu.

1 Corinthians 16:18
axaṭer hednen ul-iw d wulawen nwen. Ilaq a nissin a nefk lqima i yergazen am wigi.

고린도전서 16:18
저희가 나와 너희 마음을 시원케 하였으니 그러므로 너희는 이런 자들을 알아 주라

I Corinthios 16:18
refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt

Korintiešiem 1 16:18
Jo viņi atspirdzināja manu un jūsu garu. Tāpēc atzīstiet viņus par tādiem;

Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:18
atgaivino mano ir jūsų dvasią. Todėl pripažinkite tokius žmones!

1 Corinthians 16:18
I ora hoki i a ratou toku wairua, o koutou hoki: na kia mohio koutou ki te hunga pera.

1 Korintierne 16:18
for de har vederkveget min og eders ånd. Skjønn derfor på slike!

1 Corintios 16:18
Porque ellos han recreado mi espíritu y el vuestro. Por tanto, reconoced a tales personas.

Porque ellos han recreado mi espíritu y el de ustedes. Por tanto, reconozcan a tales personas.

Porque recrearon mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a los tales.

Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.

Porque recrearon mi espíritu y el vuestro; reconoced pues a los tales.

1 Coríntios 16:18
Porque revigoraram o meu espírito assim como o vosso. Homens como eles são dignos de todo o vosso reconhecimento. Saudações e a bênção final

Porque recrearam o meu espírito assim como o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.   

1 Corinteni 16:18
căci mi-au răcorit duhul meu şi al vostru. Să ştiţi dar să preţuiţi pe astfel de oameni.

1-е Коринфянам 16:18
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.

1 Corinthians 16:18
Niisha winia shiir Enentßimtikrurarai. N·nisan shiir Enentßimtikramprattarme. Nunφ aents tuke shiir Enentßimtustiniaiti.

1 Korinthierbrevet 16:18
de hava vederkvickt min ande såväl som eder ande. Så lären eder nu att rätt uppskatta sådana män.

1 Wakorintho 16:18
Wameiburudisha roho yangu na yenu pia. Kwa hiyo inafaa kuwakumbuka watu wa namna hii.

1 Mga Taga-Corinto 16:18
Sapagka't inaliw nila ang aking espiritu at ang inyo: magsikilala nga kayo sa mga gayon.

1 โครินธ์ 16:18
เพราะเขาทำให้จิตใจของข้าพเจ้าและของท่านทั้งหลายชุ่มชื่น ฉะนั้นท่านทั้งหลายจงรับรองคนเช่นนั้น

1 Korintliler 16:18
Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.

1 Коринтяни 16:18
Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких.

1 Corinthians 16:18
Hira' toe-mi mporohoi nono-ku, hewa kararohoi-na wo'o-mi nono-ni. Toe pai' kuperapi' bona nibila' tauna to hewa hira'.

1 Coâ-rinh-toâ 16:18
vì các người ấy đã làm cho yên lặng tâm thần của tôi và của anh em. Hãy biết quí trọng những người dường ấy.

1 Corinthians 16:17
Top of Page
Top of Page