1 Corinthians 16:1 Now about the collection for the Lord's people: Do what I told the Galatian churches to do. Now regarding your question about the money being collected for God's people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia. Now concerning the collection for the saints: as I directed the churches of Galatia, so you also are to do. Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so do you also. Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. Now about the collection for the saints: You should do the same as I instructed the Galatian churches. Now concerning the collection for the saints, you should follow the directions I gave to the churches in Galatia. With regard to the collection for the saints, please follow the directions that I gave to the churches of Galatia: But concerning that which has been collected for the Saints, just as I have commanded the church of Galatia, do so also. Now, concerning the money to be collected for God's people [in Jerusalem]: I want you to do as I directed the churches in Galatia. Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the congregations {Gr. ekklesia – called out ones} of Galatia, do ye likewise. Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you. Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do you. Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. NOW concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also. Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do ye do also. Now concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye. Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. As to the collection for God's people, what I have directed the Churches of Galatia to do, you must do also. Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise. And concerning the collection that is for the saints, as I directed to the assemblies of Galatia, so also ye -- do ye; 1 e Korintasve 16:1 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 16:1 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 16:1 1 Corinthianoetara. 16:1 De Krenter A 16:1 1 Коринтяни 16:1 歌 林 多 前 書 16:1 论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。 關於為聖徒收集的事,我從前怎樣吩咐加拉太的各教會,你們也當照樣做: 关于为圣徒收集的事,我从前怎样吩咐加拉太的各教会,你们也当照样做: 論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。 论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。 Prva poslanica Korinæanima 16:1 První Korintským 16:1 1 Korinterne 16:1 1 Corinthiërs 16:1 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 16:1 Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογίας / λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτω καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε Περι δε της λογιας της εις τους αγιους, ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της Γαλατιας, ουτω και υμεις ποιησατε. περι δε της λογιας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε περι δε της λογειας της εις τους αγιους ωσπερ διεταξα ταις εκκλησιαις της γαλατιας ουτως και υμεις ποιησατε Peri de tēs logias tēs eis tous hagious, hōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs Galatias, houtōs kai hymeis poiēsate. Peri de tes logias tes eis tous hagious, hosper dietaxa tais ekklesiais tes Galatias, houtos kai hymeis poiesate. Peri de tēs logias tēs eis tous hagious, hōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs Galatias, houtōs kai hymeis poiēsate. Peri de tes logias tes eis tous hagious, hosper dietaxa tais ekklesiais tes Galatias, houtos kai hymeis poiesate. peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate peri de tēs logias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate peri de tēs logeias tēs eis tous agious ōsper dietaxa tais ekklēsiais tēs galatias outōs kai umeis poiēsate peri de tEs logeias tEs eis tous agious Osper dietaxa tais ekklEsiais tEs galatias outOs kai umeis poiEsate 1 Korintusi 16:1 Al la korintanoj 1 16:1 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 16:1 1 Corinthiens 16:1 Pour ce qui concerne la collecte en faveur des saints, agissez, vous aussi, comme je l'ai ordonné aux Eglises de la Galatie. Touchant la collecte qui se fait pour les Saints, faites comme j'en ai ordonné aux Eglises de Galatie. 1 Korinther 16:1 Was aber die Steuer anlangt, die den Heiligen geschieht; wie ich den Gemeinden in Galatien geordnet habe, also tut auch ihr. In Betreff der Steuer für die Heiligen aber möget ihr es ebenso halten, wie ich es bei den Galatischen Gemeinden angeordnet habe. 1 Corinzi 16:1 ORA, quant’è alla colletta che si fa per i santi, come ne ho ordinato alle chiese della Galazia, così ancor fate voi. 1 KOR 16:1 1 Corinthians 16:1 고린도전서 16:1 I Corinthios 16:1 Korintiešiem 1 16:1 Pirmasis laiðkas korintieèiams 16:1 1 Corinthians 16:1 1 Korintierne 16:1 1 Corintios 16:1 Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también como instruí a las iglesias de Galacia. Ahora bien, en cuanto a la ofrenda para los santos, hagan ustedes también como instruí a las iglesias de Galacia. En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. En cuanto a la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las Iglesias de Galacia. 1 Coríntios 16:1 Ora, quanto à coleta para os santos fazei vós também o mesmo que ordenei às igrejas da Galiléia. 1 Corinteni 16:1 1-е Коринфянам 16:1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских. 1 Corinthians 16:1 1 Korinthierbrevet 16:1 1 Wakorintho 16:1 1 Mga Taga-Corinto 16:1 1 โครินธ์ 16:1 1 Korintliler 16:1 1 Коринтяни 16:1 1 Corinthians 16:1 1 Coâ-rinh-toâ 16:1 |