1 Corinthians 14:33 For God is not a God of disorder but of peace--as in all the congregations of the Lord's people. For God is not a God of disorder but of peace, as in all the meetings of God's holy people. For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints, for God is not a God of confusion but of peace, as in all the churches of the saints. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. since God is not a God of disorder but of peace. As in all the churches of the saints, for God is not a God of disorder but of peace. As in all the churches of the saints, for God is not characterized by disorder but by peace. As in all the churches of the saints, Because God is not chaotic, but peaceful, as in all the assemblies of The Holy Ones. God is not a God of disorder but a God of peace. As in all the churches of God's holy people, For God is not the God of disorder, but of peace, as in all the congregations {Gr. ekklesia – called out ones} of the saints. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints, For God is not the God of dissension, but of peace: as also I teach in all the churches of the saints. For God is not a God of disorder but of peace, as in all the assemblies of the saints. for God is not a God of confusion, but of peace; as in all the churches of the saints. For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. For God is not a God of disorder, but of peace, as He is in all the Churches of His people. for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints, for God is not a God of tumult, but of peace, as in all the assemblies of the saints. 1 e Korintasve 14:33 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:33 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:33 1 Corinthianoetara. 14:33 De Krenter A 14:33 1 Коринтяни 14:33 歌 林 多 前 書 14:33 因 为 神 不 是 叫 人 混 乱 , 乃 是 叫 人 安 静 。 因為神不是混亂的神,而是和平的神。正如在聖徒的各教會那樣, 因为神不是混乱的神,而是和平的神。正如在圣徒的各教会那样, 因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。 因为神不是叫人混乱,乃是叫人安静。 Prva poslanica Korinæanima 14:33 První Korintským 14:33 1 Korinterne 14:33 1 Corinthiërs 14:33 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:33 οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Θεὸς ἀλλὰ εἰρήνης, Ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων, οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεὸς ἀλλὰ εἰρήνης, ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων. οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεὸς ἀλλὰ εἰρήνης ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων. Οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεός, ἀλλὰ εἰρήνης, ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων. οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Θεὸς, ἀλλὰ εἰρήνης. οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεὸς ἀλλὰ εἰρήνης. Ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων, οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ Θεὸς, ἀλλ’ εἰρήνης, ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων, οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θεὸς ἀλλ' εἰρήνης Ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλ ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο Θεος, αλλ ειρηνης, ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων, ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων ou gar estin akatastasias ho Theos alla eirēnēs, Hōs en pasais tais ekklēsiais tōn hagiōn, ou gar estin akatastasias ho Theos alla eirenes, Hos en pasais tais ekklesiais ton hagion, ou gar estin akatastasias ho theos alla eirēnēs, hōs en pasais tais ekklēsiais tōn hagiōn. ou gar estin akatastasias ho theos alla eirenes, hos en pasais tais ekklesiais ton hagion. ou gar estin akatastasias o theos alla eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn ou gar estin akatastasias o theos alla eirEnEs Os en pasais tais ekklEsiais tOn agiOn ou gar estin akatastasias o theos alla eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn ou gar estin akatastasias o theos alla eirEnEs Os en pasais tais ekklEsiais tOn agiOn ou gar estin akatastasias o theos all eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn ou gar estin akatastasias o theos all eirEnEs Os en pasais tais ekklEsiais tOn agiOn ou gar estin akatastasias o theos all eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn ou gar estin akatastasias o theos all eirEnEs Os en pasais tais ekklEsiais tOn agiOn ou gar estin akatastasias o theos alla eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn ou gar estin akatastasias o theos alla eirEnEs Os en pasais tais ekklEsiais tOn agiOn ou gar estin akatastasias o theos alla eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn ou gar estin akatastasias o theos alla eirEnEs Os en pasais tais ekklEsiais tOn agiOn 1 Korintusi 14:33 Al la korintanoj 1 14:33 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:33 1 Corinthiens 14:33 car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Eglises des saints, Car Dieu n'est point un [Dieu] de confusion, mais de paix, comme [on le voit] dans toutes les Eglises des Saints. 1 Korinther 14:33 Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens. 1 Corinzi 14:33 Perciocchè Iddio non è Dio di confusione, ma di pace; e così si fa in tutte le chiese de’ santi. 1 KOR 14:33 1 Corinthians 14:33 고린도전서 14:33 I Corinthios 14:33 Korintiešiem 1 14:33 Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:33 1 Corinthians 14:33 1 Korintierne 14:33 1 Corintios 14:33 porque Dios no es Dios de confusión, sino de paz, como en todas las iglesias de los santos. Porque Dios no es Dios de confusión, sino de paz, como en todas las iglesias de los santos. porque Dios no es autor de confusión, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos. Porque Dios no es Dios de disensión, sino de paz; como en todas las iglesias de los santos. (porque Dios no es Dios de desorden, sino de paz) como en todas las iglesias de los santos. 1 Coríntios 14:33 porque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos, 1 Corinteni 14:33 1-е Коринфянам 14:33 потому что Бог не есть [Бог] неустройства, но мира. Так [бывает] во всех церквах у святых. 1 Corinthians 14:33 1 Korinthierbrevet 14:33 1 Wakorintho 14:33 1 Mga Taga-Corinto 14:33 1 โครินธ์ 14:33 1 Korintliler 14:33 1 Коринтяни 14:33 1 Corinthians 14:33 1 Coâ-rinh-toâ 14:33 |