1 Corinthians 14:29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said. Let two or three people prophesy, and let the others evaluate what is said. Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said. Let two or three prophets speak, and let the others pass judgment. Let the prophets speak two or three, and let the other judge. Two or three prophets should speak, and the others should evaluate. Two or three prophets should speak, and others should weigh carefully what is said. Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said. But let two or three Prophets speak and the others discern. Two or three people should speak what God has revealed. Everyone else should decide whether what each person said is right or wrong. Let the prophets speak two or three, and let the others judge. Let the prophets speak two or three, and let the others judge. Let the prophets speak two or three, and let the other judge. And let the prophets speak by two or three, and let the others discern. And let the prophets speak, two or three; and let the rest judge. And let two or three prophets speak, and let the others judge. And let the prophets speak by two or three, and let the others discern. Let the prophets speak two or three, and let the others judge. But if there are Prophets, let two or three speak and let the rest judge. Let the prophets speak, two or three, and let the others discern. And prophets -- let two or three speak, and let the others discern, 1 e Korintasve 14:29 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:29 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:29 1 Corinthianoetara. 14:29 De Krenter A 14:29 1 Коринтяни 14:29 歌 林 多 前 書 14:29 至 於 作 先 知 讲 道 的 , 只 好 两 个 人 或 是 三 个 人 , 其 馀 的 就 当 慎 思 明 辨 。 做先知傳道的也應該兩個人或三個人講,其他的人應當分辨。 做先知传道的也应该两个人或三个人讲,其他的人应当分辨。 至於做先知講道的,只好兩個人或是三個人,其餘的就當慎思明辨。 至于做先知讲道的,只好两个人或是三个人,其余的就当慎思明辨。 Prva poslanica Korinæanima 14:29 První Korintským 14:29 1 Korinterne 14:29 1 Corinthiërs 14:29 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:29 προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν· προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν· προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν· Προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν. προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν· προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν· προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν. προφῆται δὲ δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν· προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν, και οι αλλοι διακρινετωσαν. προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν προφηται δε δυο η τρεις λαλειτωσαν και οι αλλοι διακρινετωσαν prophētai de dyo ē treis laleitōsan, kai hoi alloi diakrinetōsan; prophetai de dyo e treis laleitosan, kai hoi alloi diakrinetosan; prophētai de dyo ē treis laleitōsan, kai hoi alloi diakrinetōsan; prophetai de dyo e treis laleitosan, kai hoi alloi diakrinetosan; prophētai de duo ē treis laleitōsan kai oi alloi diakrinetōsan prophEtai de duo E treis laleitOsan kai oi alloi diakrinetOsan prophētai de duo ē treis laleitōsan kai oi alloi diakrinetōsan prophEtai de duo E treis laleitOsan kai oi alloi diakrinetOsan prophētai de duo ē treis laleitōsan kai oi alloi diakrinetōsan prophEtai de duo E treis laleitOsan kai oi alloi diakrinetOsan prophētai de duo ē treis laleitōsan kai oi alloi diakrinetōsan prophEtai de duo E treis laleitOsan kai oi alloi diakrinetOsan prophētai de duo ē treis laleitōsan kai oi alloi diakrinetōsan prophEtai de duo E treis laleitOsan kai oi alloi diakrinetOsan prophētai de duo ē treis laleitōsan kai oi alloi diakrinetōsan prophEtai de duo E treis laleitOsan kai oi alloi diakrinetOsan 1 Korintusi 14:29 Al la korintanoj 1 14:29 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:29 1 Corinthiens 14:29 Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent; Et que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres en jugent. 1 Korinther 14:29 Weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten. Propheten mögen zwei oder drei sprechen, und die andern es beurteilen. 1 Corinzi 14:29 Parlino due o tre profeti, e gli altri giudichino. 1 KOR 14:29 1 Corinthians 14:29 고린도전서 14:29 I Corinthios 14:29 Korintiešiem 1 14:29 Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:29 1 Corinthians 14:29 1 Korintierne 14:29 1 Corintios 14:29 Y que dos o tres profetas hablen, y los demás juzguen. Y que dos o tres profetas hablen, y los demás juzguen. Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen. Asimismo, los profetas hablen dos ó tres, y los demás juzguen. Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen. 1 Coríntios 14:29 E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem. 1 Corinteni 14:29 1-е Коринфянам 14:29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пусть рассуждают. 1 Corinthians 14:29 1 Korinthierbrevet 14:29 1 Wakorintho 14:29 1 Mga Taga-Corinto 14:29 1 โครินธ์ 14:29 1 Korintliler 14:29 1 Коринтяни 14:29 1 Corinthians 14:29 1 Coâ-rinh-toâ 14:29 |