1 Corinthians 14:24
1 Corinthians 14:24
But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,

But if all of you are prophesying, and unbelievers or people who don't understand these things come into your meeting, they will be convicted of sin and judged by what you say.

But if all prophesy, and an unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is called to account by all,

But if all prophesy, and an unbeliever or an ungifted man enters, he is convicted by all, he is called to account by all;

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

But if all are prophesying and some unbeliever or uninformed person comes in, he is convicted by all and is judged by all.

But if everyone is prophesying, when an unbeliever or an uneducated person comes in he will be convicted and examined by everything that's happening.

But if all prophesy, and an unbeliever or uninformed person enters, he will be convicted by all, he will be called to account by all.

But if all of you would prophesy and the unlearned or an unbeliever should enter, he is searched out by all of you and he is reproved by all of you.

Now suppose you speak what God has revealed. When unbelievers or outsiders come in you will show them where they are wrong and convince them that they are sinners.

But if all prophesy, and there come in one that does not believe or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all;

But if all prophesy, and there come in one that believes not, or one unlearned, he is convicted of all, he is judged of all:

But if all prophesy, and there come in one that believes not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all:

But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or an unlearned person, he is convinced of all, he is judged of all.

But if all prophesy, and some unbeliever or simple person come in, he is convicted of all, he is judged of all;

But if all prophesy, and there come in one unbelieving or unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;

But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced by all, he is judged by all:

If, on the other hand, every one is prophesying and an unbeliever or an ungifted man comes in, he is convicted by all and closely examined by all,

But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.

and if all may prophecy, and any one may come in, an unbeliever or unlearned, he is convicted by all, he is discerned by all,

1 e Korintasve 14:24
Por, në qoftë se profetizojnë të gjithë dhe hyn një jobesimtar ose një profan, ai bindet nga të gjithë dhe gjykohet nga të gjithë.

ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:24
ولكن ان كان الجميع يتنبأون فدخل احد غير مؤمن او عامي فانه يوبخ من الجميع. يحكم عليه من الجميع.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:24
Իսկ եթէ բոլորն ալ մարգարէանան, ու հոն մտնէ անհաւատ մը կամ տգէտ մը, բոլորէն ալ կը կշտամբուի, բոլորէն ալ կը դատուի:

1 Corinthianoetara. 14:24
Baina baldin guciéc prophetizatzen baduté, eta sar dadin cembeit infidel edo ignorant, vençutzen da guciéz, eta iugeatzen da guciéz.

De Krenter A 14:24
Wenn aber allsand weissagnd und ayn Sölcherner dyrzuekimmt, naacherd werd yr von allsand bei n Gwissn packt, und er fangt doch s Denken an.

1 Коринтяни 14:24
Но ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и осъжда се от всички;

歌 林 多 前 書 14:24
若 都 作 先 知 講 道 , 偶 然 有 不 信 的 , 或 是 不 通 方 言 的 人 進 來 , 就 被 眾 人 勸 醒 , 被 眾 人 審 明 ,

若 都 作 先 知 讲 道 , 偶 然 有 不 信 的 , 或 是 不 通 方 言 的 人 进 来 , 就 被 众 人 劝 醒 , 被 众 人 审 明 ,

但如果大家都做先知傳道,有一個不信的或不明白的人進來,他就會因這一切而知罪、受到責問,

但如果大家都做先知传道,有一个不信的或不明白的人进来,他就会因这一切而知罪、受到责问,

若都做先知講道,偶然有不信的或是不通方言的人進來,就被眾人勸醒,被眾人審明,

若都做先知讲道,偶然有不信的或是不通方言的人进来,就被众人劝醒,被众人审明,

Prva poslanica Korinæanima 14:24
Ako pak svi prorokuju, a uđe koji nevjernik ili neupućen, sve ga prekorava, sve ga osuđuje.

První Korintským 14:24
Ale kdyby všickni prorokovali, a všel by tam mezi ně někdo nevěřící nebo neučený, přemáhán by byl ode všech a souzen ode všech.

1 Korinterne 14:24
Men dersom alle profetere, og der kommer nogen vantro eller uindviet ind, da overbevises han af alle, han bedømmes af alle,

1 Corinthiërs 14:24
Maar indien zij allen profeteerden, en een ongelovige of ongeleerde inkwame, die wordt van allen overtuigd, en hij wordt van allen geoordeeld.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:24
ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

Ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν, εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης, ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων, ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων,

ἐὰν δὲ πάντες προφητεύωσιν εἰσέλθῃ δέ τις ἄπιστος ἢ ἰδιώτης ἐλέγχεται ὑπὸ πάντων ἀνακρίνεται ὑπὸ πάντων

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

εαν δε παντες προφητευωσιν, εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης, ελεγχεται υπο παντων, ανακρινεται υπο παντων,

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

εαν δε παντες προφητευωσιν εισελθη δε τις απιστος η ιδιωτης ελεγχεται υπο παντων ανακρινεται υπο παντων

ean de pantes prophēteuōsin, eiselthē de tis apistos ē idiōtēs, elenchetai hypo pantōn, anakrinetai hypo pantōn,

ean de pantes propheteuosin, eiselthe de tis apistos e idiotes, elenchetai hypo panton, anakrinetai hypo panton,

ean de pantes prophēteuōsin, eiselthē de tis apistos ē idiōtēs, elenchetai hypo pantōn, anakrinetai hypo pantōn,

ean de pantes propheteuosin, eiselthe de tis apistos e idiotes, elenchetai hypo panton, anakrinetai hypo panton,

ean de pantes prophēteuōsin eiselthē de tis apistos ē idiōtēs elenchetai upo pantōn anakrinetai upo pantōn

ean de pantes prophEteuOsin eiselthE de tis apistos E idiOtEs elenchetai upo pantOn anakrinetai upo pantOn

ean de pantes prophēteuōsin eiselthē de tis apistos ē idiōtēs elenchetai upo pantōn anakrinetai upo pantōn

ean de pantes prophEteuOsin eiselthE de tis apistos E idiOtEs elenchetai upo pantOn anakrinetai upo pantOn

ean de pantes prophēteuōsin eiselthē de tis apistos ē idiōtēs elenchetai upo pantōn anakrinetai upo pantōn

ean de pantes prophEteuOsin eiselthE de tis apistos E idiOtEs elenchetai upo pantOn anakrinetai upo pantOn

ean de pantes prophēteuōsin eiselthē de tis apistos ē idiōtēs elenchetai upo pantōn anakrinetai upo pantōn

ean de pantes prophEteuOsin eiselthE de tis apistos E idiOtEs elenchetai upo pantOn anakrinetai upo pantOn

ean de pantes prophēteuōsin eiselthē de tis apistos ē idiōtēs elenchetai upo pantōn anakrinetai upo pantōn

ean de pantes prophEteuOsin eiselthE de tis apistos E idiOtEs elenchetai upo pantOn anakrinetai upo pantOn

ean de pantes prophēteuōsin eiselthē de tis apistos ē idiōtēs elenchetai upo pantōn anakrinetai upo pantōn

ean de pantes prophEteuOsin eiselthE de tis apistos E idiOtEs elenchetai upo pantOn anakrinetai upo pantOn

1 Korintusi 14:24
De ha mindnyájan prófétálnak és bemegy egy hitetlen, vagy avatatlan, az mindenektõl megfeddetik, mindenektõl megítéltetik,

Al la korintanoj 1 14:24
Sed se cxiuj profetos, kaj envenos nekredanto aux neklerulo, li estos konvinkata de cxiuj, li estos jugxata de cxiuj;

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:24
Mutta jos te kaikki propheteeraisitte, ja sinne tulis joku uskomatoin taikka oppimatoin, ja hän nuhdeltaisiin kaikilta ja tuomittaisiin kaikilta,

1 Corinthiens 14:24
Mais si tous prophétisent, et qu'il entre quelque incrédule ou quelque homme simple, il est convaincu par tous, et il est jugé par tous:

Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,

Mais si tous prophétisent, et qu'il entre quelque infidèle, ou quelqu'un du commun, il est convaincu par tous, et il est jugé de tous.

1 Korinther 14:24
So sie aber alle weissageten und käme dann ein Ungläubiger oder Laie hinein, der würde von denselbigen allen gestraft und von allen gerichtet.

So sie aber alle weissagen und käme dann ein Ungläubiger oder Laie hinein, der würde von ihnen allen gestraft und von allen gerichtet;

Wenn aber alle weissagen, und ein Ungläubiger oder Uneingeweihter kommt herein, so wird er von allen überführt, von allen beurteilt:

1 Corinzi 14:24
Ma se tutti profetizzano, ed entra qualche non credente o qualche estraneo, egli è convinto da tutti,

Ma, se tutti profetizzano, ed entra alcun infedele, o idiota, egli è convinto da tutti, è giudicato da tutti.

1 KOR 14:24
Tetapi jikalau sekaliannya sedang bernubuat, lalu masuk seorang yang tiada beriman atau tiada berkarunia itu, maka orang itu akan ditempelak oleh sekaliannya, dan dikira-kirakan oleh sekaliannya itu,

1 Corinthians 14:24
Meɛna ma yella țxebbiṛen-d akk s ɣuṛ Sidi Ṛebbi, ma ikcem-ed win ur numin ara neɣ win ur nessin ara, a d-yawi s lexbaṛ belli d amednub i gella ɣef ddemma n wayen yesla, ad iḥuss deg iman-is belli ad ițțuḥaseb ;

고린도전서 14:24
그러나 다 예언을 하면 믿지 아니하는 자들이나 무식한 자들이 들어와서 모든 사람에게 책망을 들으며 모든 사람에게 판단을 받고

I Corinthios 14:24
si autem omnes prophetent intret autem quis infidelis vel idiota convincitur ab omnibus diiudicatur ab omnibus

Korintiešiem 1 14:24
Bet ja, visiem pravietojot, ienāktu neticīgais vai nepratējs, un visi viņu pārliecinātu, visi viņu pārbaudītu,

Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:24
Bet jeigu visi pranašautų ir įeitų netikintis ar neišmanantis, jis būtų visų apkaltintas ir visų atpažintas.

1 Corinthians 14:24
Tena ka poropiti katoa, a ka tapoko mai tetahi tangata whakaponokore, kuware ranei, ka mau tona he i te katoa, ka whakawakia e te katoa;

1 Korintierne 14:24
Men om alle taler profetisk, og det så kommer inn en vantro eller en ukyndig, så refses han av alle og dømmes av alle,

1 Corintios 14:24
Pero si todos profetizan, y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será convencido, por todos será juzgado;

Pero si todos profetizan, y entra un incrédulo, o uno sin ese don, por todos será convencido, por todos será juzgado.

Pero si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, por todos es convencido, por todos es juzgado;

Mas si todos profetizan, y entra algún infiel ó indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;

Mas si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;

1 Coríntios 14:24
Mas, se todos profetizarem, e alguém incrédulo ou não instruído entrar, será por todos convencido de que é pecador e por todos será julgado.

Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;   

1 Corinteni 14:24
Dar dacă toţi proorocesc, şi intră vreun necredincios sau vreunul fără daruri, el este încredinţat de toţi, este judecat de toţi.

1-е Коринфянам 14:24
Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.

Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится.

1 Corinthians 14:24
Tura Yus-Chicham Θtserkurminkia nΘkachusha tura Yus-shuarchasha nui wayanka Ashφ Tßrumna nujai ni tunaarin iimias Enentßimturtatui.

1 Korinthierbrevet 14:24
Om åter alla profeterade, och så någon som icke trodde, eller som vore olärd komme ditin, då skulle denne känna sig avslöjad av alla och av alla utrannsakad.

1 Wakorintho 14:24
Lakini, wote wakiwa wanautangaza ujumbe wa Mungu, akija mtu wa kawaida au asiyeamini, yote atakayosikia yatamhakikishia ubaya wake mwenyewe; yote atakayosikia yatamhukumu.

1 Mga Taga-Corinto 14:24
Datapuwa't kung ang lahat ay nagsisipanghula, at may pumasok na isang hindi sumasampalataya, o hindi marunong, mahihikayat siya ng lahat, masisiyasat siya ng lahat;

1 โครินธ์ 14:24
แต่ถ้าทุกคนพยากรณ์ คนที่ไม่เชื่อหรือคนที่รู้ไม่ถึงเข้ามา ทุกคนก็จะทำให้เขารู้สำนึก และทำให้เขาพิจารณาใจของตนเอง

1 Korintliler 14:24
Ama herkes peygamberlikte bulunurken iman etmeyen ya da yeni katılan biri içeri girerse, söylenen her sözle günahlı olduğuna ikna edilecek, her sözle yargılanacak.

1 Коринтяни 14:24
Коли ж усї пророкують і ввійде хто невірний або невчений, то від усїх буде докорений і від усіх суджений.

1 Corinthians 14:24
Aga ane hawe'ea-ni mpohowa' lolita Alata'ala pai' mesua' hadua tauna to bela-i to Kristen ba to ko'ia-i mpo'incai Lolita Alata'ala, kampo'epe-na napa omea to ni'uli', monoto-mi hi rala nono-na kamojeko' -na. Hewa ria hi rala nono-na to mpo'uli': "To hi aku' -mi tetu-e mai!"

1 Coâ-rinh-toâ 14:24
Song nếu ai nấy đều nói tiên tri, mà có người chẳng tin hoặc kẻ tầm thường vào nghe, thì họ sẽ bị mọi người bắt phục, và bị mọi người xét đoán,

1 Corinthians 14:23
Top of Page
Top of Page