1 Corinthians 14:17 You are giving thanks well enough, but no one else is edified. You will be giving thanks very well, but it won't strengthen the people who hear you. For you may be giving thanks well enough, but the other person is not being built up. For you are giving thanks well enough, but the other person is not edified. For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. For you may very well be giving thanks, but the other person is not being built up. It's good for you to give thanks, but it does not build up the other person. For you are certainly giving thanks well, but the other person is not strengthened. For you bless well, but your neighbor is not edified. Your prayer of thanksgiving may be very good, but it doesn't help other people grow. For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. For you verily give thanks well, but the other is not edified. For you truly give thanks well, but the other is not edified. For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. For thou indeed givest thanks well, but the other is not edified. For thou indeed givest thanks well, but the other is not edified. For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. Rightly enough you are giving thanks, and yet your neighbor is not benefited. For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up. for thou, indeed, dost give thanks well, but the other is not built up! 1 e Korintasve 14:17 ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻻﻭﻝ 14:17 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:17 1 Corinthianoetara. 14:17 De Krenter A 14:17 1 Коринтяни 14:17 歌 林 多 前 書 14:17 你 感 谢 的 固 然 是 好 , 无 奈 不 能 造 就 别 人 。 因為你感謝的固然是好,但別人卻沒有得造就。 因为你感谢的固然是好,但别人却没有得造就。 你感謝的固然是好,無奈不能造就別人。 你感谢的固然是好,无奈不能造就别人。 Prva poslanica Korinæanima 14:17 První Korintským 14:17 1 Korinterne 14:17 1 Corinthiërs 14:17 ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:17 σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ' ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ' ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. Σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς, ἀλλ’ ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται. σὺ μὲν γὰρ καλῶς εὐχαριστεῖς ἀλλ' ὁ ἕτερος οὐκ οἰκοδομεῖται συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις, αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται. συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται συ μεν γαρ καλως ευχαριστεις αλλ ο ετερος ουκ οικοδομειται sy men gar kalōs eucharisteis, all’ ho heteros ouk oikodomeitai. sy men gar kalos eucharisteis, all’ ho heteros ouk oikodomeitai. sy men gar kalōs eucharisteis, all' ho heteros ouk oikodomeitai. sy men gar kalos eucharisteis, all' ho heteros ouk oikodomeitai. su men gar kalōs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalOs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalōs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalOs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalōs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalOs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalōs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalOs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalōs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalOs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalōs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai su men gar kalOs eucharisteis all o eteros ouk oikodomeitai 1 Korintusi 14:17 Al la korintanoj 1 14:17 Ensimmäinen kirje korinttilaisille 14:17 1 Corinthiens 14:17 Tu rends, il est vrai, d'excellentes actions de grâces, mais l'autre n'est pas édifié. Il est bien vrai que tu rends grâces; mais un autre n'en est pas édifié. 1 Korinther 14:17 Du danksagest wohl fein, aber der andere wird nicht davon gebessert. Du magst wohl richtig danken, aber der andere hat keine Erbauung davon. 1 Corinzi 14:17 Perciocchè tu rendi ben grazie, ma altri non è edificato. 1 KOR 14:17 1 Corinthians 14:17 고린도전서 14:17 I Corinthios 14:17 Korintiešiem 1 14:17 Pirmasis laiðkas korintieèiams 14:17 1 Corinthians 14:17 1 Korintierne 14:17 1 Corintios 14:17 Porque tú das gracias bien, pero el otro no es edificado. Porque tú, bien das gracias, pero el otro no es edificado. Porque tú, a la verdad, bien das gracias; pero el otro no es edificado. Porque tú, á la verdad, bien haces gracias; mas el otro no es edificado. Porque tú, a la verdad, bien haces acción de gracias; mas el otro no es edificado. 1 Coríntios 14:17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado. 1 Corinteni 14:17 1-е Коринфянам 14:17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. 1 Corinthians 14:17 1 Korinthierbrevet 14:17 1 Wakorintho 14:17 1 Mga Taga-Corinto 14:17 1 โครินธ์ 14:17 1 Korintliler 14:17 1 Коринтяни 14:17 1 Corinthians 14:17 1 Coâ-rinh-toâ 14:17 |