1 Chronicles 9:40
1 Chronicles 9:40
The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.

Jonathan was the father of Merib-baal. Merib-baal was the father of Micah.

And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.

The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.

And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.

Jonathan's son was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.

Jonathan fathered Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.

The son of Jonathan: Meribbaal, who was the father of Micah.

Jonathan's son was Meribbaal, and Meribbaal was the father of Micah.

And the son of Jonathan was Meribbaal, and Meribbaal begat Micah.

And the son of Jonathan was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah.

And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.

And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

And the son of Jonathan, was Meribbaal: and Meribbaal beget Micha.

And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.

And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.

And the son of Jonathan was Merib-baal: and Merib-baal begat Micah.

The son of Jonathan was Merib Baal; and Merib Baal became the father of Micah.

And a son of Jonathan is Merib-Baal, and Merib-Baal begat Micah.

1 i Kronikave 9:40
Biri i Jonathanit ishte Merib-Baali dhe Merib-Baalit i lindi Mikahu.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 9:40
وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.

Dyr Lauft A 9:40
Yn n Jonantn sein Sun war dyr Meribbägl, und der gazeugt önn Michenn.

1 Летописи 9:40
А Ионатановият син бе Мерив-ваал; а Мерив-ваал роди Михея.

歷 代 志 上 9:40
約 拿 單 的 兒 子 是 米 力 巴 力 ( 即 米 非 波 設 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。

约 拿 单 的 儿 子 是 米 力 巴 力 ( 即 米 非 波 设 ) ; 米 力 巴 力 生 米 迦 。

約拿單的兒子是米力巴力,米力巴力生米迦。

约拿单的儿子是米力巴力,米力巴力生米迦。

1 Chronicles 9:40
Jonatanov je sin bio Merib Baal. Merib Baal rodi Miku.

První Paralipomenon 9:40
Syn pak Jonatův Meribbál, a Meribbál zplodil Mícha.

Første Krønikebog 9:40
Jonatans Søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika.

1 Kronieken 9:40
En Jonathans zoon van Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.

דברי הימים א 9:40
וּבֶן־יְהֹונָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּמְרִי־בַ֖עַל הֹולִ֥יד אֶת־מִיכָֽה׃

מ ובן יהונתן מריב בעל ומרי בעל הוליד את מיכה

ובן־יהונתן מריב בעל ומרי־בעל הוליד את־מיכה׃

1 Krónika 9:40
Jonathán fia Méribbaál; és Méribbaál nemzé Mikát.

Kroniko 1 9:40
La filo de Jonatan estis Merib-Baal, kaj Merib-Baal naskigis Mihxan.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 9:40
Ja Meribbaal oli Jonatanin poika; ja Meribbaal siitti Miikan.

1 Chroniques 9:40
-Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.

Fils de Jonathan: Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.

Et le fils de Jonathan [fut] Mérib-bahal; et Mérib-bahal engendra Mica.

1 Chronik 9:40
Der Sohn aber Jonathans war Meribaal. Meribaal aber zeugete Micha.

Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal aber zeugte Micha.

Und der Sohn Jonathans war Meribaal, und Meribaal erzeugte Micha.

1 Cronache 9:40
Il figliuolo di Gionathan fu Merib-Baal, e Merib-Baal generò Mica.

E il figliuolo di Gionatan fu Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.

1 TAWARIKH 9:40
Maka anak-anak laki-laki Yonatan itu Merib-baal dan Merib-baal beranaklah Mikha.

역대상 9:40
요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고

I Paralipomenon 9:40
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha

Pirmoji Kronikø knyga 9:40
Jehonatano sūnus buvo Merib Baalas, o Merib Baalas buvo Michėjo tėvas.

1 Chronicles 9:40
Ko te tama a Honatana, ko Meripaara: whanau ake ta Meripaara, ko Mika.

1 Krønikebok 9:40
Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.

1 Crónicas 9:40
El hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.

El hijo de Jonatán fue Merib Baal, y Merib Baal fue el padre de Micaía.

E hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.

E hijo de Jonathán fué Merib-baal, y Merib-baal engendró á Michâ.

E hijo de Jonatán fue Merib-baal, y Merib-baal engendró a Micaía.

1 Crônicas 9:40
O filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.

Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.   

1 Cronici 9:40
Fiul lui Ionatan: Merib-Baal. Merib-Baal a născut pe Mica.

1-я Паралипоменон 9:40
Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.

Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.[]

Krönikeboken 9:40
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.

1 Chronicles 9:40
At ang anak ni Jonathan ay si Merib-baal; at naging anak ni Merib-baal si Micha.

1 พงศาวดาร 9:40
บุตรชายของโยนาธานชื่อเมริบบาอัล และเมริบบาอัลให้กำเนิดบุตรชื่อมีคาห์

1 Tarihler 9:40
Yonatan Merib-Baalın, Merib-Baal Mikanın babasıydı.[]

1 Söû-kyù 9:40
Con trai Giô-na-than là Mê-ri-Banh; Mê-ri-Banh sanh Mi-ca.

1 Chronicles 9:39
Top of Page
Top of Page