1 Chronicles 18:13 He put garrisons in Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory wherever he went. He placed army garrisons in Edom, and all the Edomites became David's subjects. In fact, the LORD made David victorious wherever he went. Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David’s servants. And the LORD gave victory to David wherever he went. Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became servants to David. And the LORD helped David wherever he went. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. He put garrisons in Edom, and all the Edomites were subject to David. The LORD made David victorious wherever he went. He erected garrisons in Edom, and all the Edomites became subservient to David, while the LORD gave victory to David wherever he went. He placed garrisons in Edom, and all the Edomites became David's subjects. The LORD protected David wherever he campaigned. He put troops in Edom, and all its people became David's subjects. Everywhere David went, the LORD gave him victories. And he put a garrison in Edom, and all the Edomites became David's slaves. Thus the LORD saved David wherever he went. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David wherever he went. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went. And he put a garrison in Edom, that Edom should serve David: and the Lord preserved David in all things to which he went. And he put garrisons in Edom; and all they of Edom became servants to David. And Jehovah preserved David whithersoever he went. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And the LORD gave victory to David whithersoever he went. And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. He put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. Yahweh gave victory to David wherever he went. and he putteth in Edom garrisons, and all the Edomites are servants to David; and Jehovah saveth David whithersoever he hath gone. 1 i Kronikave 18:13 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 18:13 Dyr Lauft A 18:13 1 Летописи 18:13 歷 代 志 上 18:13 大 卫 在 以 东 地 设 立 防 营 , 以 东 人 就 都 归 服 他 。 大 卫 无 论 往 哪 里 去 , 耶 和 华 都 使 他 得 胜 。 大衛在以東地設立防營,以東人就都歸服他。大衛無論往哪裡去,耶和華都使他得勝。 大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。 1 Chronicles 18:13 První Paralipomenon 18:13 Første Krønikebog 18:13 1 Kronieken 18:13 דברי הימים א 18:13 וַיָּ֤שֶׂם בֶּֽאֱדֹום֙ נְצִיבִ֔ים וַיִּהְי֥וּ כָל־אֱדֹ֖ום עֲבָדִ֣ים לְדָוִ֑יד וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ אֶת־דָּוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃ יג וישם באדום נציבים ויהיו כל אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את דויד בכל אשר הלך וישם באדום נציבים ויהיו כל־אדום עבדים לדויד ויושע יהוה את־דויד בכל אשר הלך׃ 1 Krónika 18:13 Kroniko 1 18:13 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 18:13 1 Chroniques 18:13 Il mit des garnisons dans Edom, et tout Edom fut assujetti à David. L'Eternel protégeait David partout où il allait. Et mit garnison dans l'Idumée, et tous les Iduméens furent asservis à David; et l'Eternel gardait David partout où il allait. 1 Chronik 18:13 und legte Volk in Edom, daß alle Edomiter David untertänig waren. Denn der HERR half David, wo er hin zog. Und er setzte in Edom Vögte ein, so daß ganz Edom David unterthan wurde. Jahwe aber verlieh David Sieg überall, wohin er kam. 1 Cronache 18:13 E mise guernigioni in Idumea; e tutti gl’Idumei divennero soggetti di Davide. E il Signore salvava Davide dovunque egli andava. 1 TAWARIKH 18:13 역대상 18:13 I Paralipomenon 18:13 Pirmoji Kronikø knyga 18:13 1 Chronicles 18:13 1 Krønikebok 18:13 1 Crónicas 18:13 Puso guarniciones en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David. Y el SEÑOR daba la victoria a David dondequiera que iba. Puso guarniciones en Edom, y todos los Edomitas fueron siervos de David. Y el SEÑOR daba la victoria a David dondequiera que iba. Y puso guarnición en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David; porque Jehová guardaba a David dondequiera que iba. Y puso guarnición en Edom, y todos los Idumeos fueron siervos de David: porque Jehová guardaba á David donde quiera que iba. Y puso guarnición en Edom, y todos los idumeos fueron siervos de David; porque el SEÑOR guardaba a David donde quiera que iba. 1 Crônicas 18:13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia. 1 Cronici 18:13 1-я Паралипоменон 18:13 и поставил в Идумее охранное войско, и сделались все Идумеяне рабами Давиду. Господь помогал Давиду везде, куда он ни ходил.[] Krönikeboken 18:13 1 Chronicles 18:13 1 พงศาวดาร 18:13 1 Tarihler 18:13 1 Söû-kyù 18:13 |