1 Chronicles 13:13 He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom the Gittite. So David did not move the Ark into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath. So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. So David did not take the ark with him to the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite. So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite. So David did not move the ark of God home to the city of David; instead, he took it to the house of Obed-edom the Gittite. As a result, David would not take the ark into the City of David for it to be in his care. Instead, he took it to the home of Obed-edom the Gittite. So David did not move the ark to the City of David; he left it in the house of Obed-Edom the Gittite. So he didn't bring God's ark to his [home], the City of David. Instead, he rerouted it to the home of Obed Edom, who was from Gath. So David did not bring the ark home to himself to the city of David but carried it into the house of Obededom, the Gittite. So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite. So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. And therefore he brought it not home to himself, that is, into the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gethite. And David brought not the ark home unto himself into the city of David, but he carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite. So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. So David brought not the ark to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite. So David didn't move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-Edom the Gittite. And David hath not turned aside the ark unto himself, unto the city of David, and turneth it aside unto the house of Obed-Edom the Gittite. 1 i Kronikave 13:13 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 13:13 Dyr Lauft A 13:13 1 Летописи 13:13 歷 代 志 上 13:13 於 是 大 卫 不 将 约 柜 运 进 大 卫 的 城 , 却 运 到 迦 特 人 俄 别 以 东 的 家 中 。 於是大衛不將約櫃運進大衛的城,卻運到迦特人俄別以東的家中。 于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。 1 Chronicles 13:13 První Paralipomenon 13:13 Første Krønikebog 13:13 1 Kronieken 13:13 דברי הימים א 13:13 וְלֹֽא־הֵסִ֨יר דָּוִ֧יד אֶת־הָאָרֹ֛ון אֵלָ֖יו אֶל־עִ֣יר דָּוִ֑יד וַיַּטֵּ֕הוּ אֶל־בֵּ֥ית עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם הַגִּתִּֽי׃ יג ולא הסיר דויד את הארון אליו אל עיר דויד ויטהו אל בית עבד אדם הגתי ולא־הסיר דויד את־הארון אליו אל־עיר דויד ויטהו אל־בית עבד־אדם הגתי׃ 1 Krónika 13:13 Kroniko 1 13:13 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 13:13 1 Chroniques 13:13 David ne retira pas l'arche chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom de Gath. C'est pourquoi David ne la retira point chez lui, dans la Cité de David; mais il la fit détourner dans la maison d'Hobed-Edom Guittien. 1 Chronik 13:13 Darum ließ er die Lade Gottes nicht zu sich bringen in die Stadt Davids, sondern lenkte sie hin ins Haus Obed-Edoms, des Gahtiters. So ließ David die Lade nicht zu sich in die Stadt Davids verbringen, sondern ließ sie beiseite bringen in das Haus Obed-Edoms aus Gath. 1 Cronache 13:13 E Davide non ritrasse l’Arca appresso di sè, nella Città di Davide; ma la fece ridurre dentro alla casa di Obed-Edom Ghitteo. 1 TAWARIKH 13:13 역대상 13:13 I Paralipomenon 13:13 Pirmoji Kronikø knyga 13:13 1 Chronicles 13:13 1 Krønikebok 13:13 1 Crónicas 13:13 Así que David no llevó consigo el arca a la ciudad de David, sino que la hizo llevar a la casa de Obed-edom geteo. Así que David no llevó consigo el arca a la ciudad de David, sino que la hizo llevar a la casa de Obed Edom el Geteo. Y no trajo David el arca a su casa, en la ciudad de David, sino que la llevó a casa de Obed-edom geteo. Y no trajo David el arca á su casa en la ciudad de David, sino llevóla á casa de Obed-edom Getheo. Y no trajo David el arca a su casa en la ciudad de David, sino la llevó a casa de Obed-edom geteo. 1 Crônicas 13:13 Pelo que não trouxe a arca a si para a cidade de Davi, porém a fez retirar para a casa de Obede-Edom, o giteu. 1 Cronici 13:13 1-я Паралипоменон 13:13 И не повез Давид ковчега к себе, в город Давидов, а обратил его к дому Аведдара Гефянина.[] Krönikeboken 13:13 1 Chronicles 13:13 1 พงศาวดาร 13:13 1 Tarihler 13:13 1 Söû-kyù 13:13 |