1 Chronicles 11:26
1 Chronicles 11:26
The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem,

David's mighty warriors also included: Asahel, Joab's brother; Elhanan son of Dodo from Bethlehem;

The mighty men were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Now the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

The fighting men were: Joab's brother Asahel, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,

The elite forces included Asahel (Joab's brother), Dodo's son Elhanan from Bethlehem,

The mighty warriors were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo, from Bethlehem,

The distinguished fighting men were Joab's brother Asahel, Elhanan (son of Dodo) from Bethlehem,

Also the valiant men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Bethlehem,

Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,

Moreover the most valiant men of the army, were Asahel brother of Joab, and Elchanan the son of his uncle of Bethlehem,

And the valiant men of the forces were: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

Also the mighty men of the armies; Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem;

Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,

Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

And the mighty ones of the forces are Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,

1 i Kronikave 11:26
Njerëz të tjerë të fortë dhe trima ishin: Asaheli, vëllai i Joabit, Elhanani, bir i Dodos, nga Betlemi,

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 11:26
وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم

Dyr Lauft A 11:26
Rechte Höldn warnd yn n Job sein Brueder Äsyheel, dyr Elhynän Dodosun aus Bettlham,

1 Летописи 11:26
А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,

歷 代 志 上 11:26
軍 中 的 勇 士 有 約 押 的 兄 弟 亞 撒 黑 , 伯 利 恆 人 朵 多 的 兒 子 伊 勒 哈 難 ,

军 中 的 勇 士 有 约 押 的 兄 弟 亚 撒 黑 , 伯 利 恒 人 朵 多 的 儿 子 伊 勒 哈 难 ,

軍中的勇士,有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,

军中的勇士,有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,

1 Chronicles 11:26
Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,

První Paralipomenon 11:26
Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,

Første Krønikebog 11:26
De tapre Helte var: Asa'el, Joabs Broder; Elhanan, Dodos Søn, fra Betlehem;

1 Kronieken 11:26
De helden nu der heiren waren: Asahel, de broeder van Joab; Elhanan, de zoon van Dodo, van Bethlehem;

דברי הימים א 11:26
וְגִבֹּורֵ֖י הַחֲיָלִ֑ים עֲשָׂה־אֵל֙ אֲחִ֣י יֹואָ֔ב אֶלְחָנָ֥ן בֶּן־דֹּודֹ֖ו מִבֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס

כו וגבורי החילים  עשהאל  {ר} אחי יואב  {ס}  אלחנן בן דודו מבית לחם  {ס}

וגבורי החילים עשה־אל אחי יואב אלחנן בן־דודו מבית לחם׃ ס

1 Krónika 11:26
A seregnek pedig [ezek] vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.

Kroniko 1 11:26
La cxefaj militistoj estis:Asahel, frato de Joab, Elhxanan, filo de Dodo, el Bet-Lehxem,

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:26
Niin myös sotasankarit: Asahel Joabin veli, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä,

1 Chroniques 11:26
Et les hommes vaillants de l'armée étaient: Asçaël, frère de Joab; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;

Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab. Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem.

Et les plus vaillants d'entre les gens de guerre furent, Hazaël, frère de Joab; et Elhanan fils de Dodo, de Bethléhem,

1 Chronik 11:26
Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs. Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem.

Die streitbaren Helden sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elhanan, der Sohn Dodos von Bethlehem;

Und die tapferen Helden waren: Asahel, der Bruder Joabs, Elhanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem,

1 Cronache 11:26
Poi v’erano questi uomini, forti valorosi: Asael, fratello di Joab; Elhanan, figliuolo di Dodo da Bethlehem;

Poi vi erano gli altri prodi degli eserciti, cioè: Asael, fratello di Ioab; Elhanan, figliuolo di Dodo, da Bet-lehem;

1 TAWARIKH 11:26
Kemudian maka segala pahlawan tentara itu Asahel, saudara Yoab, dan Elhanan bin Dodo, dari Betlehem,

역대상 11:26
또 군중의 큰 용사는 요압의 아우 아사헬과 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난과

I Paralipomenon 11:26
porro fortissimi in exercitu Asahel frater Ioab et Eleanan filius patrui eius de Bethleem

Pirmoji Kronikø knyga 11:26
Kariuomenės karžygiai buvo Joabo brolis Asaelis, Dodojo sūnus Elhananas iš Betliejaus,

1 Chronicles 11:26
Me nga maia hoki o nga ope; ko Atahere teina o Ioapa, ko Erehanana tama a Roro o Peterehema,

1 Krønikebok 11:26
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;

1 Crónicas 11:26
Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanán hijo de Dodo de Belén;

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elchânan hijo de Dodo de Beth-lehem;

Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, y Elhanan hijo de Dodo de Belén;

1 Crônicas 11:26
Os outros valorosos guerreiros dos exércitos foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;

Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;   

1 Cronici 11:26
Vitejii oştirii: Asael, fratele lui Ioab. Elhanan, fiul lui Dodo, din Betleem.

1-я Паралипоменон 11:26
А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, изВифлеема;

А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, из Вифлеема;[]

Krönikeboken 11:26
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;

1 Chronicles 11:26
Ang mga makapangyarihang lalake naman sa mga hukbo; si Asael na kapatid ni Joab, si Elchanan na anak ni Dodo na taga Bethlehem:

1 พงศาวดาร 11:26
นอกนั้นมีพวกทแกล้วทหารของกองทัพคือ อาสาเฮลน้องชายของโยอาบ เอลฮานันบุตรชายของโดโดชาวเบธเลเฮม

1 Tarihler 11:26
Öteki yiğitler şunlardır: Yoavın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,[]

1 Söû-kyù 11:26
Lại có các người mạnh dạn trong đội binh, là: A-sa-ên, em của Giô-áp; Eân-ca-nan, con trai của Ðô-đô ở Bết-lê-hem;

1 Chronicles 11:25
Top of Page
Top of Page