1 Chronicles 11:25 He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard. He was more honored than the other members of the Thirty, though he was not one of the Three. And David made him captain of his bodyguard. He was renowned among the thirty, but he did not attain to the three. And David set him over his bodyguard. Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard. Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. He was the most honored of the Thirty, but he did not become one of the Three. David put him in charge of his bodyguard. He was well known among the platoons, but he didn't measure up to the Three Warriors. David placed him in charge of his security detail. He received honor from the thirty warriors, though he was not one of the three elite warriors. David put him in charge of his bodyguard. He was honored more than the thirty, but he was not a member of the three. David put him in charge of his bodyguards. He was the most honoured among the thirty, but did not attain to the first three. And David placed him in his council. Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. Behold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the first three: and David set him over his guard. And the first among the thirty, but yet to the three he attained not: and David made him of his council. Behold, he was honoured above the thirty, but he did not attain to the first three. And David set him in his council. Behold, he was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three: and David set him over his guard. Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard. Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn't attain to the [first] three: and David set him over his guard. Of the thirty, lo, he is honoured, and unto the first three he hath not come, and David setteth him over his guard. 1 i Kronikave 11:25 ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 11:25 Dyr Lauft A 11:25 1 Летописи 11:25 歷 代 志 上 11:25 他 比 那 三 十 个 勇 士 都 尊 贵 , 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。 大 卫 立 他 作 护 卫 长 。 他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他做護衛長。 他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他做护卫长。 1 Chronicles 11:25 První Paralipomenon 11:25 Første Krønikebog 11:25 1 Kronieken 11:25 דברי הימים א 11:25 מִן־הַשְּׁלֹושִׁ֗ים הִנֹּ֤ו נִכְבָּד֙ ה֔וּא וְאֶל־הַשְּׁלֹושָׁ֖ה לֹא־בָ֑א וַיְשִׂימֵ֥הוּ דָוִ֖יד עַל־מִשְׁמַעְתֹּֽו׃ ס כה מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו {ס} מן־השלושים הנו נכבד הוא ואל־השלושה לא־בא וישימהו דויד על־משמעתו׃ ס 1 Krónika 11:25 Kroniko 1 11:25 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 11:25 1 Chroniques 11:25 Il était le plus considéré des trente; mais il n'égala pas les trois premiers. David l'admit dans son conseil secret. Voilà, il était honoré plus que les trente; cependant il n'égala point ces trois-là; et David l'établit sur ses gens de commandement. 1 Chronik 11:25 und war der herrlichste unter den dreißig; aber an jene drei kam er nicht. David aber machte ihn zum heimlichen Rat. Unter den dreißig - da stand er in Ehren, aber an die drei reichte er nicht. David stellte ihn an die Spitze seiner Leibwache. 1 Cronache 11:25 Ecco, egli era elevato in dignità sopra i trenta; ma pur non arrivò a quegli altri tre. E Davide lo costituì sopra la gente ch’egli avea del continuo a suo comando. 1 TAWARIKH 11:25 역대상 11:25 I Paralipomenon 11:25 Pirmoji Kronikø knyga 11:25 1 Chronicles 11:25 1 Krønikebok 11:25 1 Crónicas 11:25 He aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia. El fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia. Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A éste puso David en su consejo. Y fué el más honrado de los treinta, mas no llegó á los tres primeros. A este puso David en su consejos. Y fue el más honrado de los treinta, mas no llegó a los tres primeros . A éste puso David en su consejo. 1 Crônicas 11:25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda. 1 Cronici 11:25 1-я Паралипоменон 11:25 он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.[] Krönikeboken 11:25 1 Chronicles 11:25 1 พงศาวดาร 11:25 1 Tarihler 11:25 1 Söû-kyù 11:25 |