Zechariah 13:5
New International Version
Each will say, 'I am not a prophet. I am a farmer; the land has been my livelihood since my youth.'

New Living Translation
He will say, 'I'm no prophet; I'm a farmer. I began working for a farmer as a boy.'

English Standard Version
but he will say, ‘I am no prophet, I am a worker of the soil, for a man sold me in my youth.’

Berean Study Bible
He will say, ‘I am not a prophet; I work the land, for I was purchased as a servant in my youth.’

New American Standard Bible
but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.'

King James Bible
But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

Holman Christian Standard Bible
He will say: I am not a prophet; I work the land, for a man purchased me as a servant since my youth.

International Standard Version
"He will say, 'I am no mere prophet. A servant of mankind am I, because a man dedicated to this have I been from my youth.'

NET Bible
Instead he will say, 'I am no prophet--indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.'

GOD'S WORD® Translation
He will say, 'I am not a prophet. I'm a farmer. I've owned this land since I was a child.'

Jubilee Bible 2000
but he shall say, I am no prophet, I am a husbandman of the land; for I learned this from man from my youth.

King James 2000 Bible
But he shall say, I am no prophet, I am a farmer; for man taught me to keep cattle from my youth.

American King James Version
But he shall say, I am no prophet, I am an farmer; for man taught me to keep cattle from my youth.

American Standard Version
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.

Douay-Rheims Bible
But he shall say: I am no prophet, I am a husbandman: for Adam is my ex- ample from my youth.

Darby Bible Translation
And he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for man acquired me [as bondman] from my youth.

English Revised Version
but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.

Webster's Bible Translation
But he shall say, I am no prophet, I am a husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.

World English Bible
but he will say, 'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.'

Young's Literal Translation
And one hath said, 'I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground is my possession from my youth.'

Sagaria 13:5 Afrikaans PWL
maar hy sal sê: ‘Ek is nie ’n profeet nie; ek is ’n man wat die grond bewerk, want iemand het my in my jeug as ’n slaaf verkoop.’

Zakaria 13:5 Albanian
Po secili do të thotë: "Unë nuk jam profet, jam bujk; dikush më ka mësuar të rris bagëtinë që në rininë time".

ﺯﻛﺮﻳﺎ 13:5 Arabic: Smith & Van Dyke
بل يقول لست انا نبيا. انا انسان فالح الارض لان انسانا اقتناني من صباي.

Dyr Zächeries 13:5 Bavarian
Der sait hoehstns: Was, i wär ayn Weissag? Gee, i bin diend grad ayn ainfacher Bauer; bin nie öbbs Anders gwösn!

Захария 13:5 Bulgarian
Но [такъв] ще рече: Не съм пророк; Аз съм земеделец; Защото човек ме е хванал за роб от младостта ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他必說:『我不是先知,我是耕地的,我從幼年做人的奴僕。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他必说:‘我不是先知,我是耕地的,我从幼年做人的奴仆。’

撒 迦 利 亞 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 必 說 : 我 不 是 先 知 , 我 是 耕 地 的 ; 我 從 幼 年 作 人 的 奴 僕 。

撒 迦 利 亞 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 必 说 : 我 不 是 先 知 , 我 是 耕 地 的 ; 我 从 幼 年 作 人 的 奴 仆 。

Zechariah 13:5 Croatian Bible
nego će govoriti: 'Nisam ja prorok; ja sam ratar, zemlja je moje dobro od mladosti!'

Zachariáše 13:5 Czech BKR
Ale dí každý: Nejsem já prorok. Muž, kterýž zemi dělá, jsem já; nebo mne učil tomu člověk od dětinství mého.

Zakarias 13:5 Danish
men sige: »Jeg er ingen Profet; jeg er Bonde og har dyrket Jord fra min Ungdom.«

Zacharia 13:5 Dutch Staten Vertaling
Maar hij zal zeggen: Ik ben geen profeet, ik ben een man, die het land bouwt; want een mens heeft mij daartoe geworven van mijn jeugd aan.

Swete's Septuagint
καὶ ἐρεῖ Οὐκ εἰμὶ προφήτης ἐγώ, διότι ἄνθρωπος ἐργαζόμενος τὴν γῆν ἐγώ εἰμι, ὅτι ἄνθρωπος ἐγέννησέν με ἐκ νεότητός μου.

Westminster Leningrad Codex
וְאָמַ֕ר לֹ֥א נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי אִישׁ־עֹבֵ֤ד אֲדָמָה֙ אָנֹ֔כִי כִּ֥י אָדָ֖ם הִקְנַ֥נִי מִנְּעוּרָֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואמר לא נביא אנכי איש־עבד אדמה אנכי כי אדם הקנני מנעורי׃

Aleppo Codex
ה ואמר לא נביא אנכי  איש עבד אדמה אנכי כי אדם הקנני מנעורי

Zakariás 13:5 Hungarian: Karoli
Hanem ezt mondja [kiki:] Nem vagyok én próféta, szántóvetõ ember vagyok én, sõt más szolgájává lettem én gyermekségem óta.

Zeĥarja 13:5 Esperanto
sed cxiu diros:Mi ne estas profeto, mi estas terkultivisto, cxar al la tero mi alkutimigxis de mia infaneco.

SAKARJA 13:5 Finnish: Bible (1776)
Mutta pitää sanoman: en minä ole propheta, vaan minä olen peltomies; sillä minä olen nuoruudestani orjana ollut.

Zacharie 13:5 French: Darby
-Et il dira: Je ne suis pas prophete; je suis un homme qui laboure la terre; car l'homme m'a acquis comme esclave des ma jeunesse.

Zacharie 13:5 French: Louis Segond (1910)
Chacun d'eux dira: Je ne suis pas prophète, Je suis laboureur, Car on m'a acheté dès ma jeunesse.

Zacharie 13:5 French: Martin (1744)
Et il dira : Je ne suis point prophète, [mais] je suis un laboureur; car on m'a appris à gouverner du bétail dès ma jeunesse.

Sacharja 13:5 German: Modernized
sondern wird müssen sagen: Ich bin kein Prophet, sondern ein Ackermann, denn ich habe Menschen gedienet von meiner Jugend auf.

Sacharja 13:5 German: Luther (1912)
sondern er wird müssen sagen: Ich bin kein Prophet, sondern ein Ackermann; denn ich habe Menschen gedient von meiner Jugend auf.

Sacharja 13:5 German: Textbibel (1899)
sondern jeder wird sagen: Ich bin kein Prophet, ich bin ein Landarbeiter; denn von meiner frühesten Jugendzeit an ist Landbau mein Geschäft.

Zaccaria 13:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ognuno d’essi dirà: "Io non son profeta; sono un coltivatore del suolo; qualcuno mi comprò fin dalla mia giovinezza".

Zaccaria 13:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ciascun di loro dirà: Io non son profeta, io son lavorator di terra; perciocchè altri mi ha fatto andar dietro al bestiame fin dalla mia giovanezza.

ZAKHARIA 13:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan akan katanya: Bukannya aku ini seorang nabi, bahwa aku ini seorang peladang; karena dari pada kecilku aku dalam pekerjaan orang.

스가랴 13:5 Korean
말하기를 나는 선지자가 아니요 나는 농부라 내가 어려서부터 사람의 종이 되었노라 할 것이요

Zacharias 13:5 Latin: Vulgata Clementina
sed dicet : Non sum propheta : homo agricola ego sum, quoniam Adam exemplum meum ab adolescentia mea.

Zacharijo knyga 13:5 Lithuanian
Kiekvienas sakys: ‘Aš ne pranašas, aš žemdirbys nuo pat savo jaunystės!’

Zechariah 13:5 Maori
Engari ka mea ia, Ehara ahau i te poropiti, he paruauru ahau, he pononga hoki ahau no toku taitamarikitanga ake.

Sakarias 13:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men hver av dem skal si: Jeg er ikke nogen profet; jeg er jordbruker, for det var en som kjøpte mig til træl da jeg var ung gutt.

Zacarías 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas
sino que cada uno dirá: ``No soy profeta, soy labrador de la tierra, porque un hombre me vendió como esclavo en mi juventud.

Zacarías 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
sino que cada uno dirá: 'No soy profeta, soy labrador de la tierra, porque un hombre me vendió como esclavo en mi juventud.'

Zacarías 13:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra; porque esto aprendí del hombre desde mi juventud.

Zacarías 13:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra: porque esto aprendí del hombre desde mi juventud.

Zacarías 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dirá: No soy profeta; labrador soy de la tierra, porque esto aprendí del hombre desde mi juventud.

Zacarias 13:5 Bíblia King James Atualizada Português
Ao contrário, cada um anunciará: “Não sou profeta, sou lavrador da terra; pois tenho vivido do trabalho na terra e da criação de gado desde jovem!”

Zacarias 13:5 Portugese Bible
mas dirão: Não sou profeta, sou lavrador da terra; porque tenho sido escravo desde a minha mocidade.   

Zaharia 13:5 Romanian: Cornilescu
Ci fiecare din ei va zice: ...Eu nu sînt prooroc, ci sînt plugar, căci am fost cumpărat din tinereţa mea!...

Захария 13:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего.

Захария 13:5 Russian koi8r
И каждый скажет: я не пророк, я земледелец, потому что некто сделал меня рабом от детства моего.

Sakaria 13:5 Swedish (1917)
Och var och en av dem skall säga: »Jag är ingen profet, en åkerman är jag; redan i min ungdom blev jag köpt till träl.»

Zechariah 13:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi kaniyang sasabihin, Ako'y hindi propeta, ako'y mangbubukid sa lupa; sapagka't ako'y pinapaging alipin mula sa aking pagkabinata.

เศคาริยาห์ 13:5 Thai: from KJV
แต่เขาจะกล่าวว่า `ข้าพเจ้าไม่ใช่ผู้พยากรณ์ ข้าพเจ้าเป็นชาวนา เพราะว่ามีคนสอนข้าพเจ้าให้เลี้ยงสัตว์ตั้งแต่ข้าพเจ้ายังหนุ่มๆ'

Zekeriya 13:5 Turkish
‹Ben peygamber değilim, çiftçiyim. Gençliğimden beri hep tarlada çalıştım› diyecek.

Xa-cha-ri 13:5 Vietnamese (1934)
Nhưng nó sẽ nói rằng: Ta không phải là tiên tri, bèn là kẻ cày ruộng; vì ta đã làm tôi mọi từ thuở nhỏ.

Zechariah 13:4
Top of Page
Top of Page