Song of Solomon 2:2
New International Version
Like a lily among thorns is my darling among the young women.

New Living Translation
Like a lily among thistles is my darling among young women.

English Standard Version
As a lily among brambles, so is my love among the young women.

Berean Study Bible
Like a lily among the thorns is my darling among the maidens.

New American Standard Bible
"Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens."

King James Bible
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

Holman Christian Standard Bible
Like a lily among thorns, so is my darling among the young women. W

International Standard Version
Like a lily among thorns, so is my darling among the young women.

NET Bible
Like a lily among the thorns, so is my darling among the maidens.

GOD'S WORD® Translation
Like a lily among thorns, so is my true love among the young women.

Jubilee Bible 2000
As the lily among thorns, so is my love among the virgins.

King James 2000 Bible
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

American King James Version
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

American Standard Version
As a lily among thorns, So is my love among the daughters.

Douay-Rheims Bible
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

Darby Bible Translation
As the lily among thorns, So is my love among the daughters.

English Revised Version
As a lily among thorns, so is my love among the daughters.

Webster's Bible Translation
As the lily among thorns, so is my love among the daughters.

World English Bible
As a lily among thorns, so is my love among the daughters. Beloved

Young's Literal Translation
So is my friend among the daughters!

Hooglied 2:2 Afrikaans PWL
Soos die lelies tussen die dorings, so is my vriendin onder die dogters.

Kantiku i Kantikëve 2:2 Albanian
Si një zambak midis gjembave, ashtu është mikesha ime midis vajzave.

ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke
كالسوسنة بين الشوك كذلك حبيبتي بين البنات

Dyr Minnensang 2:2 Bavarian
"Unter Dern bist ayn Roosn du, Liebs."

Песен на песните 2:2 Bulgarian
Както е кремът между тръните; Така е любезната ми между дъщерите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。

雅 歌 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 佳 偶 在 女 子 中 , 好 像 百 合 花 在 荊 棘 內 。 ( 新 娘 )

雅 歌 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 佳 偶 在 女 子 中 , 好 像 百 合 花 在 荆 棘 内 。 ( 新 娘 )

Song of Solomon 2:2 Croatian Bible
- Što je ljiljan među trnjem, to je prijateljica moja među djevojkama.

Píseň Šalomounova 2:2 Czech BKR
Jako lilium mezi trním, tak přítelkyně má mezi pannami.

Højsangen 2:2 Danish
Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.

Hooglied 2:2 Dutch Staten Vertaling
Gelijk een lelie onder de doornen, alzo is Mijn vriendin onder de dochteren.

Swete's Septuagint
Ὡς κρίνον ἐν μέσῳ ἀκανθῶν, οὕτως ἡ πλησίον μου ἀνὰ μέσον τῶν θυγατέρων.

Westminster Leningrad Codex
כְּשֹֽׁושַׁנָּה֙ בֵּ֣ין הַחֹוחִ֔ים כֵּ֥ן רַעְיָתִ֖י בֵּ֥ין הַבָּנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃

Aleppo Codex
ב כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות

Énekek Éneke 2:2 Hungarian: Karoli
Mint a liliom a tövisek közt,

Alta kanto de Salomono 2:2 Esperanto
Kiel rozo inter la dornoj, Tiel estas mia amatino inter la knabinoj.

KORKEA VEISU 2:2 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin ruusu orjantappuroissa, niin on armaani tytärten seassa.

Cantique des Cantiqu 2:2 French: Darby
Comme le lis entre les epines, telle est mon amie entre les filles.

Cantique des Cantiqu 2:2 French: Louis Segond (1910)
Comme un lis au milieu des épines, Telle est mon amie parmi les jeunes filles. -

Cantique des Cantiqu 2:2 French: Martin (1744)
Tel qu'est le muguet entre les épines, telle est ma grande amie entre les filles.

Hohelied 2:2 German: Modernized
Wie eine Rose unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern.

Hohelied 2:2 German: Luther (1912)
Wie eine Rose unter den Dornen, so ist meine Freundin unter den Töchtern.

Hohelied 2:2 German: Textbibel (1899)
Wie eine Lilie unter den Dornen, so meine Freundin unter den Mädchen.

Cantico dei Cantici 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quale un giglio tra le spine, tale è l’amica mia tra le fanciulle.

Cantico dei Cantici 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quale è il giglio fra le spine, Tale è l’amica mia fra le fanciulle.

KIDUNG AGUNG 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti bunga bakung di antara duri-duri, demikianlah adinda di antara segala anak dara.

아가 2:2 Korean
여자들 중에 내 사랑은 가시나무 가운데 백합화 같구나

Canticum Canticorum 2:2 Latin: Vulgata Clementina
SPONSUS. Sicut lilium inter spinas, sic amica mea inter filias.

Giesmiø giesmës knyga 2:2 Lithuanian
Kaip lelija tarp erškėčių, taip mano mylimoji tarp dukterų.

Song of Solomon 2:2 Maori
He rengarenga i roto i nga tataramoa, ko taku e aroha nei i waenga i nga tamahine.

Salomos Høisang 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som en lilje blandt torner, så er min venninne blandt de unge kvinner.

Cantares 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Como el lirio entre los espinos, así es mi amada entre las doncellas.

Cantares 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Como el lirio entre los espinos, Así es mi amada entre las doncellas."

Cantares 2:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Como el lirio entre los espinos, así es mi amada entre las doncellas.

Cantares 2:2 Spanish: Reina Valera 1909
Como el lirio entre las espinas, Así es mi amiga entre las doncellas.

Cantares 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como el lirio entre las espinas, así es mi amiga entre las doncellas.

Cantares de Salomâo 2:2 Bíblia King James Atualizada Português
Como formoso lírio entre os espinhos, assim é minha amada entre as jovens.

Cantares de Salomâo 2:2 Portugese Bible
Qual o lírio entre os espinhos, tal é a minha amada entre as filhas.   

Cantarea Cantarilor 2:2 Romanian: Cornilescu
Ca un crin în mijlocul spinilor, aşa este iubita mea între fete. -

Песни Песней 2:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Песни Песней 2:2 Russian koi8r
Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

Hga Visan 2:2 Swedish (1917)
»Ja, såsom en lilja bland törnen, så är min älskade bland jungfrur.»

Song of Solomon 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paano ang lila sa gitna ng mga tinik, gayon ang aking pagsinta sa mga dalaga.

เพลงซาโลมอน 2:2 Thai: from KJV
ดอกบัวท่ามกลางต้นหนามนั้นอย่างไร ที่รักของฉันก็อยู่เด่นในท่ามกลางสาวอื่นๆ

Ezgiler Ezgisi 2:2 Turkish
Dikenlerin arasında bir zambağa benzer
Kızların arasında aşkım.

Nhaõ Ca 2:2 Vietnamese (1934)
Bạn tình ta ở giữa đám con gái Như bông huệ ở giữa gai gốc.

Song of Solomon 2:1
Top of Page
Top of Page