New International Version So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law. New Living Translation So Ruth worked alongside the women in Boaz's fields and gathered grain with them until the end of the barley harvest. Then she continued working with them through the wheat harvest in early summer. And all the while she lived with her mother-in-law. English Standard Version So she kept close to the young women of Boaz, gleaning until the end of the barley and wheat harvests. And she lived with her mother-in-law. Berean Study Bible So Ruth stayed close to the servant girls of Boaz to glean grain until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law. New American Standard Bible So she stayed close by the maids of Boaz in order to glean until the end of the barley harvest and the wheat harvest. And she lived with her mother-in-law. King James Bible So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother in law. Holman Christian Standard Bible Ruth stayed close to Boaz's female servants and gathered grain until the barley and the wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law. International Standard Version So Ruth continued to stay close to the young women who worked for Boaz, gathering grain until both the barley and wheat harvests were complete, all the while living with her mother-in-law. NET Bible So Ruth worked beside Boaz's female servants, gathering grain until the end of the barley harvest as well as the wheat harvest. After that she stayed home with her mother-in-law. GOD'S WORD® Translation So Ruth stayed with the young women who were working for Boaz. She gathered grain until both the barley harvest and the wheat harvest ended. And she continued to live with her mother-in-law. Jubilee Bible 2000 So she kept close by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest and dwelt with her mother-in-law. King James 2000 Bible So she kept close by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelt with her mother-in-law. American King James Version So she kept fast by the maidens of Boaz to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and dwelled with her mother in law. American Standard Version So she kept fast by the maidens of Boaz, to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and she dwelt with her mother-in-law. Douay-Rheims Bible So she kept close to the maids of Booz: and continued to glean with them, till all the barley and the wheat were laid up in the barns. Darby Bible Translation So she kept with the maidens of Boaz to glean, until the end of the barley-harvest and of the wheat-harvest. And she dwelt with her mother-in-law. English Revised Version So she kept fast by the maidens of Boaz to glean unto the end of barley harvest and of wheat harvest; and she dwelt with her mother in law. Webster's Bible Translation So she kept fast by the maidens of Boaz to glean to the end of barley-harvest and of wheat-harvest; and dwelt with her mother-in-law. World English Bible So she stayed close to the maidens of Boaz, to glean to the end of barley harvest and of wheat harvest; and she lived with her mother-in-law. Young's Literal Translation And she cleaveth to the young women of Boaz to glean, till the completion of the barley-harvest, and of the wheat-harvest, and she dwelleth with her mother-in-law. Rut 2:23 Afrikaans PWL Ruthi 2:23 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 2:23 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 2:23 Bavarian Рут 2:23 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 2:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 2:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 2:23 Croatian Bible Rut 2:23 Czech BKR Rut 2:23 Danish Ruth 2:23 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ προσεκολλήθη Ῥοὺθ τοῖς κορασίοις Βόος συλλέγειν ἕως οὗ συνετέλεσεν τὸν θερισμὸν τῶν κριθῶν καὶ τῶν πυρῶν. καὶ ἐκάθισεν μετὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς. Westminster Leningrad Codex וַתִּדְבַּ֞ק בְּנַעֲרֹ֥ות בֹּ֙עַז֙ לְלַקֵּ֔ט עַד־כְּלֹ֥ות קְצִֽיר־הַשְּׂעֹרִ֖ים וּקְצִ֣יר הַֽחִטִּ֑ים וַתֵּ֖שֶׁב אֶת־חֲמֹותָֽהּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 2:23 Hungarian: Karoli Rut 2:23 Esperanto RUUT 2:23 Finnish: Bible (1776) Ruth 2:23 French: Darby Ruth 2:23 French: Louis Segond (1910) Ruth 2:23 French: Martin (1744) Rut 2:23 German: Modernized Rut 2:23 German: Luther (1912) Rut 2:23 German: Textbibel (1899) Rut 2:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 2:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 2:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 2:23 Korean Ruth 2:23 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 2:23 Lithuanian Ruth 2:23 Maori Ruts 2:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 2:23 Spanish: La Biblia de las Américas Y ella se quedó cerca de las criadas de Booz espigando hasta que se acabó la cosecha de cebada y de trigo. Y vivía con su suegra. Rut 2:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 2:23 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 2:23 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 2:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 2:23 Bíblia King James Atualizada Português Rute 2:23 Portugese Bible Rut 2:23 Romanian: Cornilescu Руфь 2:23 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 2:23 Russian koi8r Rut 2:23 Swedish (1917) Ruth 2:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 2:23 Thai: from KJV Rut 2:23 Turkish Ru-tô 2:23 Vietnamese (1934) |