New International Version One day Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for. New Living Translation One day Naomi said to Ruth, "My daughter, it's time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for. English Standard Version Then Naomi her mother-in-law said to her, “My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you? Berean Study Bible One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, should I not seek a resting place for you, that it may be well with you? New American Standard Bible Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek security for you, that it may be well with you? King James Bible Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? Holman Christian Standard Bible Ruth's mother-in-law Naomi said to her, "My daughter, shouldn't I find security for you, so that you will be taken care of? International Standard Version Ruth's mother-in-law Naomi, told her, "My daughter, should I not make inquiries about your financial security, so you'll be better off in life? NET Bible At that time, Naomi, her mother-in-law, said to her, "My daughter, I must find a home for you so you will be secure. GOD'S WORD® Translation Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, shouldn't I try to look for a home that would be good for you? Jubilee Bible 2000 Then Naomi, her mother-in-law, said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee that it may be well with thee? King James 2000 Bible Then Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? American King James Version Then Naomi her mother in law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? American Standard Version And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? Douay-Rheims Bible After she was returned to her mother in law, Noemi said to her: My daughter, I will seek rest for thee, and will provide that it may be well with thee. Darby Bible Translation And Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? English Revised Version And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? Webster's Bible Translation Then Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee? World English Bible Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you? Young's Literal Translation And Naomi her mother-in-law saith to her, 'My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee? Rut 3:1 Afrikaans PWL Ruthi 3:1 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 3:1 Bavarian Рут 3:1 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 3:1 Croatian Bible Rut 3:1 Czech BKR Rut 3:1 Danish Ruth 3:1 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Εἶπεν δὲ αὐτῇ Νωεμεὶν ἡ πενθερὰ αὐτῆς Θυγάτηρ, οὐ μὴ ζητήσω σοι ἀνάπαυσιν ἵνα εὖ γένηταί σοι; Westminster Leningrad Codex וַתֹּ֥אמֶר לָ֖הּ נָעֳמִ֣י חֲמֹותָ֑הּ בִּתִּ֞י הֲלֹ֧א אֲבַקֶּשׁ־לָ֛ךְ מָנֹ֖וחַ אֲשֶׁ֥ר יִֽיטַב־לָֽךְ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 3:1 Hungarian: Karoli Rut 3:1 Esperanto RUUT 3:1 Finnish: Bible (1776) Ruth 3:1 French: Darby Ruth 3:1 French: Louis Segond (1910) Ruth 3:1 French: Martin (1744) Rut 3:1 German: Modernized Rut 3:1 German: Luther (1912) Rut 3:1 German: Textbibel (1899) Rut 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 3:1 Korean Ruth 3:1 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 3:1 Lithuanian Ruth 3:1 Maori Ruts 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas Después su suegra Noemí le dijo: Hija mía, ¿no he de buscar seguridad para ti, para que te vaya bien? Rut 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 3:1 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 3:1 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 3:1 Bíblia King James Atualizada Português Rute 3:1 Portugese Bible Rut 3:1 Romanian: Cornilescu Руфь 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 3:1 Russian koi8r Rut 3:1 Swedish (1917) Ruth 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 3:1 Thai: from KJV Rut 3:1 Turkish Ru-tô 3:1 Vietnamese (1934) |