New International Version We were therefore buried with him through baptism into death in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may live a new life. New Living Translation For we died and were buried with Christ by baptism. And just as Christ was raised from the dead by the glorious power of the Father, now we also may live new lives. English Standard Version We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life. Berean Study Bible We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life. New American Standard Bible Therefore we have been buried with Him through baptism into death, so that as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too might walk in newness of life. King James Bible Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. Holman Christian Standard Bible Therefore we were buried with Him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too may walk in a new way of life. International Standard Version Therefore, through baptism we were buried with him into his death so that, just as the Messiah was raised from the dead by the Father's glory, we too may live an entirely new life. NET Bible Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life. Aramaic Bible in Plain English We were buried with him in baptism into death, for as Yeshua The Messiah arose from among the dead in the glory of his Father, in this way also we shall walk in a new life. GOD'S WORD® Translation When we were baptized into his death, we were placed into the tomb with him. As Christ was brought back from death to life by the glorious power of the Father, so we, too, should live a new kind of life. Jubilee Bible 2000 For we are buried with him by baptism into death, that just as the Christ was raised up from the dead to the glory of the Father, likewise we also walk in newness of life. King James 2000 Bible Therefore we are buried with him by baptism into death: that just as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. American King James Version Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. American Standard Version We were buried therefore with him through baptism unto death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life. Douay-Rheims Bible For we are buried together with him by baptism into death; that as Christ is risen from the dead by the glory of the Father, so we also may walk in newness of life. Darby Bible Translation We have been buried therefore with him by baptism unto death, in order that, even as Christ has been raised up from among [the] dead by the glory of the Father, so *we* also should walk in newness of life. English Revised Version We were buried therefore with him through baptism into death: that like as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life. Webster's Bible Translation Therefore we are buried with him by baptism into death: that as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. Weymouth New Testament Well, then, we by our baptism were buried with Him in death, in order that, just as Christ was raised from among the dead by the Father's glorious power, we also should live an entirely new life. World English Bible We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life. Young's Literal Translation we were buried together, then, with him through the baptism to the death, that even as Christ was raised up out of the dead through the glory of the Father, so also we in newness of life might walk. Romeine 6:4 Afrikaans PWL Romakëve 6:4 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 6:4 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:4 Armenian (Western): NT Romanoetara. 6:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 6:4 Bavarian Римляни 6:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 6:4 Croatian Bible Římanům 6:4 Czech BKR Romerne 6:4 Danish Romeinen 6:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ Πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated synetaphemen oun auto dia tou baptismatos eis ton thanaton, hina hosper egerthe Christos ek nekron dia tes doxes tou Patros, houtos kai hemeis en kainoteti zoes peripatesomen. Westcott and Hort 1881 - Transliterated synetaphemen oun auto dia tou baptismatos eis ton thanaton, hina hosper egerthe Christos ek nekron dia tes doxes tou patros, houtos kai hemeis en kainoteti zoes peripatesomen. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Westcott/Hort - Transliterated sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 6:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated sunetaphEmen oun autO dia tou baptismatos eis ton thanaton ina Osper EgerthE christos ek nekrOn dia tEs doxEs tou patros outOs kai Emeis en kainotEti zOEs peripatEsOmen Rómaiakhoz 6:4 Hungarian: Karoli Al la romanoj 6:4 Esperanto Kirje roomalaisille 6:4 Finnish: Bible (1776) Romains 6:4 French: Darby Romains 6:4 French: Louis Segond (1910) Romains 6:4 French: Martin (1744) Roemer 6:4 German: Modernized Roemer 6:4 German: Luther (1912) Roemer 6:4 German: Textbibel (1899) Romani 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 6:4 Kabyle: NT 로마서 6:4 Korean Romanos 6:4 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 6:4 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 6:4 Lithuanian Romans 6:4 Maori Romerne 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 6:4 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, hemos sido sepultados con El por medio del bautismo para muerte, a fin de que como Cristo resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida. Romanos 6:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 6:4 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 6:4 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 6:4 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 6:4 Portugese Bible Romani 6:4 Romanian: Cornilescu К Римлянам 6:4 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 6:4 Russian koi8r Romans 6:4 Shuar New Testament Romabrevet 6:4 Swedish (1917) Warumi 6:4 Swahili NT Mga Taga-Roma 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 6:4 Tawallamat Tamajaq NT โรม 6:4 Thai: from KJV Romalılar 6:4 Turkish Римляни 6:4 Ukrainian: NT Romans 6:4 Uma New Testament Roâ-ma 6:4 Vietnamese (1934) |