New International Version Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, "So shall your offspring be." New Living Translation Even when there was no reason for hope, Abraham kept hoping--believing that he would become the father of many nations. For God had said to him, "That's how many descendants you will have!" English Standard Version In hope he believed against hope, that he should become the father of many nations, as he had been told, “So shall your offspring be.” Berean Study Bible Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as he had been told, “So shall your offspring be.” New American Standard Bible In hope against hope he believed, so that he might become a father of many nations according to that which had been spoken, "SO SHALL YOUR DESCENDANTS BE." King James Bible Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. Holman Christian Standard Bible He believed, hoping against hope, so that he became the father of many nations according to what had been spoken: So will your descendants be. International Standard Version Hoping in spite of hopeless circumstances, he believed that he would become "the father of many nations," just as he had been told: "This is how many descendants you will have." NET Bible Against hope Abraham believed in hope with the result that he became the father of many nations according to the pronouncement, "so will your descendants be." Aramaic Bible in Plain English And without hope he believed in hope that he would be the father to the multitude of the nations according to what is written: “Thus shall your seed be.” GOD'S WORD® Translation When there was nothing left to hope for, Abraham still hoped and believed. As a result, he became a father of many nations, as he had been told: "That is how many descendants you will have." Jubilee Bible 2000 Who believed to wait against all hope, that he might become the father of many Gentiles, according to that which had been spoken unto him, So shall thy seed be. King James 2000 Bible Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall your descendants be. American King James Version Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall your seed be. American Standard Version Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be. Douay-Rheims Bible Who against hope believed in hope; that he might be made the father of many nations, according to that which was said to him: So shall thy seed be. Darby Bible Translation who against hope believed in hope to his becoming father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be: English Revised Version Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be. Webster's Bible Translation Who against hope believed with hope, that he should become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. Weymouth New Testament Under utterly hopeless circumstances he hopefully believed, so that he might become the forefather of many nations, in agreement with the words "Equally numerous shall your posterity be." World English Bible Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, "So will your seed be." Young's Literal Translation Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: 'So shall thy seed be;' Romeine 4:18 Afrikaans PWL Romakëve 4:18 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:18 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:18 Armenian (Western): NT Romanoetara. 4:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 4:18 Bavarian Римляни 4:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 4:18 Croatian Bible Římanům 4:18 Czech BKR Romerne 4:18 Danish Romeinen 4:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὃς παρ’ ἐλπίδα ἐπ’ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hos par’ elpida ep’ elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollon ethnon kata to eiremenon Houtos estai to sperma sou; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hos par' elpida ep' elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollon ethnon kata to eiremenon Houtos estai to sperma sou; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated os par elpida ep elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollOn ethnOn kata to eirEmenon outOs estai to sperma sou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated os par elpida ep elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollOn ethnOn kata to eirEmenon outOs estai to sperma sou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated os par elpida ep elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollOn ethnOn kata to eirEmenon outOs estai to sperma sou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated os par elpida ep elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollOn ethnOn kata to eirEmenon outOs estai to sperma sou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Westcott/Hort - Transliterated os par elpida ep elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollOn ethnOn kata to eirEmenon outOs estai to sperma sou ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated os par elpida ep elpidi episteusen eis to genesthai auton patera pollOn ethnOn kata to eirEmenon outOs estai to sperma sou Rómaiakhoz 4:18 Hungarian: Karoli Al la romanoj 4:18 Esperanto Kirje roomalaisille 4:18 Finnish: Bible (1776) Romains 4:18 French: Darby Romains 4:18 French: Louis Segond (1910) Romains 4:18 French: Martin (1744) Roemer 4:18 German: Modernized Roemer 4:18 German: Luther (1912) Roemer 4:18 German: Textbibel (1899) Romani 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 4:18 Kabyle: NT 로마서 4:18 Korean Romanos 4:18 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 4:18 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 4:18 Lithuanian Romans 4:18 Maori Romerne 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 4:18 Spanish: La Biblia de las Américas El creyó en esperanza contra esperanza, a fin de llegar a ser padre de muchas naciones, conforme a lo que se le había dicho: ASI SERA TU DESCENDENCIA. Romanos 4:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 4:18 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 4:18 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 4:18 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 4:18 Portugese Bible Romani 4:18 Romanian: Cornilescu К Римлянам 4:18 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 4:18 Russian koi8r Romans 4:18 Shuar New Testament Romabrevet 4:18 Swedish (1917) Warumi 4:18 Swahili NT Mga Taga-Roma 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 4:18 Tawallamat Tamajaq NT โรม 4:18 Thai: from KJV Romalılar 4:18 Turkish Римляни 4:18 Ukrainian: NT Romans 4:18 Uma New Testament Roâ-ma 4:18 Vietnamese (1934) |