New International Version Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before! New Living Translation But how did this happen? Was he counted as righteous only after he was circumcised, or was it before he was circumcised? Clearly, God accepted Abraham before he was circumcised! English Standard Version How then was it counted to him? Was it before or after he had been circumcised? It was not after, but before he was circumcised. Berean Study Bible In what context was it credited? Was it after his circumcision, or before? It was not after, but before. New American Standard Bible How then was it credited? While he was circumcised, or uncircumcised? Not while circumcised, but while uncircumcised; King James Bible How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Holman Christian Standard Bible In what way then was it credited--while he was circumcised, or uncircumcised? Not while he was circumcised, but uncircumcised. International Standard Version Under what circumstances was it credited? Was he circumcised or uncircumcised? He had not yet been circumcised, but was uncircumcised. NET Bible How then was it credited to him? Was he circumcised at the time, or not? No, he was not circumcised but uncircumcised! Aramaic Bible in Plain English How therefore was it accounted to him, in circumcision or in uncircumcision? It was not in circumcision, but in uncircumcision. GOD'S WORD® Translation How was his faith regarded as God's approval? Was he circumcised or was he uncircumcised at that time? He had not been circumcised. Jubilee Bible 2000 How was it then reckoned? when he was in circumcision or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. King James 2000 Bible How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. American King James Version How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. American Standard Version How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision: Douay-Rheims Bible How then was it reputed? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Darby Bible Translation How then has it been reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. English Revised Version How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision: Webster's Bible Translation How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Weymouth New Testament What then were the circumstances under which this took place? Was it after he had been circumcised, or before? World English Bible How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. Young's Literal Translation how then was it reckoned? he being in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision; Romeine 4:10 Afrikaans PWL Romakëve 4:10 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:10 Armenian (Western): NT Romanoetara. 4:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 4:10 Bavarian Римляни 4:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 4:10 Croatian Bible Římanům 4:10 Czech BKR Romerne 4:10 Danish Romeinen 4:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλ’ ἐν ἀκροβυστίᾳ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated pos oun elogisthe? en peritome onti e en akrobystia? ouk en peritome all’ en akrobystia; Westcott and Hort 1881 - Transliterated pos oun elogisthe? en peritome onti e en akrobystia? ouk en peritome all' en akrobystia; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated pOs oun elogisthE en peritomE onti E en akrobustia ouk en peritomE all en akrobustia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated pOs oun elogisthE en peritomE onti E en akrobustia ouk en peritomE all en akrobustia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated pOs oun elogisthE en peritomE onti E en akrobustia ouk en peritomE all en akrobustia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated pOs oun elogisthE en peritomE onti E en akrobustia ouk en peritomE all en akrobustia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:10 Westcott/Hort - Transliterated pOs oun elogisthE en peritomE onti E en akrobustia ouk en peritomE all en akrobustia ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated pOs oun elogisthE en peritomE onti E en akrobustia ouk en peritomE all en akrobustia Rómaiakhoz 4:10 Hungarian: Karoli Al la romanoj 4:10 Esperanto Kirje roomalaisille 4:10 Finnish: Bible (1776) Romains 4:10 French: Darby Romains 4:10 French: Louis Segond (1910) Romains 4:10 French: Martin (1744) Roemer 4:10 German: Modernized Roemer 4:10 German: Luther (1912) Roemer 4:10 German: Textbibel (1899) Romani 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 4:10 Kabyle: NT 로마서 4:10 Korean Romanos 4:10 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 4:10 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 4:10 Lithuanian Romans 4:10 Maori Romerne 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces, ¿cómo le fue contada? ¿Siendo circunciso o incircunciso? No siendo circunciso, sino siendo incircunciso; Romanos 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 4:10 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 4:10 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 4:10 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 4:10 Portugese Bible Romani 4:10 Romanian: Cornilescu К Римлянам 4:10 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 4:10 Russian koi8r Romans 4:10 Shuar New Testament Romabrevet 4:10 Swedish (1917) Warumi 4:10 Swahili NT Mga Taga-Roma 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 4:10 Tawallamat Tamajaq NT โรม 4:10 Thai: from KJV Romalılar 4:10 Turkish Римляни 4:10 Ukrainian: NT Romans 4:10 Uma New Testament Roâ-ma 4:10 Vietnamese (1934) |