New International Version But whoever has doubts is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin. New Living Translation But if you have doubts about whether or not you should eat something, you are sinning if you go ahead and do it. For you are not following your convictions. If you do anything you believe is not right, you are sinning. English Standard Version But whoever has doubts is condemned if he eats, because the eating is not from faith. For whatever does not proceed from faith is sin. Berean Study Bible But the one who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that is not from faith is sin. New American Standard Bible But he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin. King James Bible And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. Holman Christian Standard Bible But whoever doubts stands condemned if he eats, because his eating is not from a conviction, and everything that is not from a conviction is sin. International Standard Version But the person who has doubts is condemned if he eats, because he does not act in faith; and anything that is not done in faith is sin. NET Bible But the man who doubts is condemned if he eats, because he does not do so from faith, and whatever is not from faith is sin. Aramaic Bible in Plain English For whoever is doubtful and eats is condemned because it is not in faith, for everything that is not from faith is sin. GOD'S WORD® Translation But if a person has doubts and still eats, he is condemned because he didn't act in faith. Anything that is not done in faith is sin. Jubilee Bible 2000 And he that makes a difference is condemned if he eats, because he does not eat by faith; and whatsoever is not out of faith is sin. King James 2000 Bible And he that doubts is condemned if he eats, because he eats not of faith: for whatever is not of faith is sin. American King James Version And he that doubts is damned if he eat, because he eats not of faith: for whatever is not of faith is sin. American Standard Version But he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin. Douay-Rheims Bible But he that discerneth, if he eat, is condemned; because not of faith. For all that is not of faith is sin. Darby Bible Translation But he that doubts, if he eat, is condemned; because [it is] not of faith; but whatever [is] not of faith is sin. English Revised Version But he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin. Webster's Bible Translation And he that doubteth is damned if he eateth, because he eateth not from faith: for whatever is not from faith is sin. Weymouth New Testament But he who has misgivings and yet eats meat is condemned already, because his conduct is not based on faith; for all conduct not based on faith is sinful. World English Bible But he who doubts is condemned if he eats, because it isn't of faith; and whatever is not of faith is sin. Young's Literal Translation and he who is making a difference, if he may eat, hath been condemned, because it is not of faith; and all that is not of faith is sin. Romeine 14:23 Afrikaans PWL Romakëve 14:23 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:23 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:23 Armenian (Western): NT Romanoetara. 14:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 14:23 Bavarian Римляни 14:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 14:23 Croatian Bible Římanům 14:23 Czech BKR Romerne 14:23 Danish Romeinen 14:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ διακρινόμενος ἐὰν φάγῃ κατακέκριται, ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως· πᾶν δὲ ὃ οὐκ ἐκ πίστεως ἁμαρτία ἐστίν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de diakrinomenos ean phage katakekritai, hoti ouk ek pisteos; pan de ho ouk ek pisteos hamartia estin. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de diakrinomenos ean phage katakekritai, hoti ouk ek pisteos; pan de ho ouk ek pisteos hamartia estin. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de diakrinomenos ean phagE katakekritai oti ouk ek pisteOs pan de o ouk ek pisteOs amartia estin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de diakrinomenos ean phagE katakekritai oti ouk ek pisteOs pan de o ouk ek pisteOs amartia estin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de diakrinomenos ean phagE katakekritai oti ouk ek pisteOs pan de o ouk ek pisteOs amartia estin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de diakrinomenos ean phagE katakekritai oti ouk ek pisteOs pan de o ouk ek pisteOs amartia estin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:23 Westcott/Hort - Transliterated o de diakrinomenos ean phagE katakekritai oti ouk ek pisteOs pan de o ouk ek pisteOs amartia estin ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de diakrinomenos ean phagE katakekritai oti ouk ek pisteOs pan de o ouk ek pisteOs amartia estin Rómaiakhoz 14:23 Hungarian: Karoli Al la romanoj 14:23 Esperanto Kirje roomalaisille 14:23 Finnish: Bible (1776) Romains 14:23 French: Darby Romains 14:23 French: Louis Segond (1910) Romains 14:23 French: Martin (1744) Roemer 14:23 German: Modernized Roemer 14:23 German: Luther (1912) Roemer 14:23 German: Textbibel (1899) Romani 14:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 14:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 14:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 14:23 Kabyle: NT 로마서 14:23 Korean Romanos 14:23 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 14:23 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 14:23 Lithuanian Romans 14:23 Maori Romerne 14:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas Pero el que duda, si come se condena, porque no lo hace por fe; y todo lo que no procede de fe, es pecado. Romanos 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 14:23 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 14:23 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 14:23 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 14:23 Portugese Bible Romani 14:23 Romanian: Cornilescu К Римлянам 14:23 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 14:23 Russian koi8r Romans 14:23 Shuar New Testament Romabrevet 14:23 Swedish (1917) Warumi 14:23 Swahili NT Mga Taga-Roma 14:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 14:23 Tawallamat Tamajaq NT โรม 14:23 Thai: from KJV Romalılar 14:23 Turkish Римляни 14:23 Ukrainian: NT Romans 14:23 Uma New Testament Roâ-ma 14:23 Vietnamese (1934) |