New International Version When they see the smoke of her burning, they will exclaim, 'Was there ever a city like this great city?' New Living Translation They will cry out as they watch the smoke ascend, and they will say, "Where is there another city as great as this?" English Standard Version and cried out as they saw the smoke of her burning, “What city was like the great city?” Berean Study Bible and cry out at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. “What city was ever like this great city?” they will exclaim. New American Standard Bible and were crying out as they saw the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?' King James Bible And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! Holman Christian Standard Bible as they watched the smoke from her burning and kept crying out: "Who is like the great city?" International Standard Version When they saw the smoke rising from the fire that consumed her, they began to cry out, "What city was like that great city?" NET Bible and began to shout when they saw the smoke from the fire that burned her up, "Who is like the great city?" Aramaic Bible in Plain English And they lamented her when they saw the smoke of her burning and they were saying, “Who is like The Great City?” GOD'S WORD® Translation When they saw the smoke rise from her raging fire, they repeatedly cried out, 'Was there ever a city as important as this?' Jubilee Bible 2000 and cried out when they saw the smoke of her burning, saying, What city was like unto this great city! King James 2000 Bible And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! American King James Version And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like to this great city! American Standard Version and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city? Douay-Rheims Bible And cried, seeing the place of her burning, saying: What city is like to this great city? Darby Bible Translation and cried, seeing the smoke of her burning, saying, What [city] is like to the great city? English Revised Version and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What city is like the great city? Webster's Bible Translation And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city! Weymouth New Testament stood afar off, and cried aloud when they saw the smoke of her burning. And they said, 'What city is like this great city?' World English Bible and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?' Young's Literal Translation and were crying, seeing the smoke of her burning, saying, What city is like to the great city? Openbaring 18:18 Afrikaans PWL Zbulesa 18:18 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 18:18 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 18:18 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 18:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 18:18 Bavarian Откровение 18:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 18:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 18:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 18:18 Croatian Bible Zjevení Janovo 18:18 Czech BKR Aabenbaringen 18:18 Danish Openbaring 18:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἔκραζον βλέποντες τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς λέγοντες Τίς ὁμοία τῇ πόλει τῇ μεγάλῃ; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ekrazon blepontes ton kapnon tes pyroseos autes legontes Tis homoia te polei te megale? Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ekraxan blepontes ton kapnon tes pyroseos autes legontes Tis homoia te polei te megale? ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ekrazon blepontes ton kapnon tEs purOseOs autEs legontes tis omoia tE polei tE megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ekrazon blepontes ton kapnon tEs purOseOs autEs legontes tis omoia tE polei tE megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ekrazon orOntes ton kapnon tEs purOseOs autEs legontes tis omoia tE polei tE megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ekrazon orOntes ton kapnon tEs purOseOs autEs legontes tis omoia tE polei tE megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:18 Westcott/Hort - Transliterated kai ekraxan blepontes ton kapnon tEs purOseOs autEs legontes tis omoia tE polei tE megalE ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 18:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai {WH: ekraxan} {UBS4: ekrazon} blepontes ton kapnon tEs purOseOs autEs legontes tis omoia tE polei tE megalE Jelenések 18:18 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 18:18 Esperanto Johanneksen ilmestys 18:18 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 18:18 French: Darby Apocalypse 18:18 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 18:18 French: Martin (1744) Offenbarung 18:18 German: Modernized Offenbarung 18:18 German: Luther (1912) Offenbarung 18:18 German: Textbibel (1899) Apocalisse 18:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 18:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 18:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 18:18 Kabyle: NT 요한계시록 18:18 Korean Apocalypsis 18:18 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 18:18 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 18:18 Lithuanian Revelation 18:18 Maori Apenbaring 18:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 18:18 Spanish: La Biblia de las Américas y al ver el humo de su incendio gritaban, diciendo: ``¿Qué ciudad es semejante a la gran ciudad? Apocalipsis 18:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 18:18 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 18:18 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 18:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 18:18 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 18:18 Portugese Bible Apocalipsa 18:18 Romanian: Cornilescu Откровение 18:18 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 18:18 Russian koi8r Revelation 18:18 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 18:18 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 18:18 Swahili NT Pahayag 18:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 18:18 Tawallamat Tamajaq NT «Wǝr kala ad itawanay arat šilat ǝn wa igraw ǝɣrǝm ogdân ǝd wa.» วิวรณ์ 18:18 Thai: from KJV Откровение 18:18 Ukrainian: NT Revelation 18:18 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 18:18 Vietnamese (1934) |