New International Version "Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed." New Living Translation "Look, I will come as unexpectedly as a thief! Blessed are all who are watching for me, who keep their clothing ready so they will not have to walk around naked and ashamed." English Standard Version (“Behold, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake, keeping his garments on, that he may not go about naked and be seen exposed!”) Berean Study Bible “Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains awake and clothed, so that he will not go naked and let his shame be exposed.” New American Standard Bible ("Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so that he will not walk about naked and men will not see his shame.") King James Bible Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. Holman Christian Standard Bible "Look, I am coming like a thief. The one who is alert and remains clothed so that he may not go around naked and people see his shame is blessed." International Standard Version "See, I am coming like a thief. How blessed is the person who remains alert and keeps his clothes on! He won't have to go naked and let others see his shame." NET Bible (Look! I will come like a thief! Blessed is the one who stays alert and does not lose his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition be seen.) Aramaic Bible in Plain English “Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame.” GOD'S WORD® Translation "See, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains alert and doesn't lose his clothes. He will not have to go naked and let others see his shame." Jubilee Bible 2000 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches and keeps his garments lest he walk naked, and they see his shame. King James 2000 Bible Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame. American King James Version Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps his garments, lest he walk naked, and they see his shame. American Standard Version (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walked naked, and they see his shame.) Douay-Rheims Bible Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. Darby Bible Translation (Behold, I come as a thief. Blessed [is] he that watches and keeps his garments, that he may not walk naked, and that they [may not] see his shame.) English Revised Version (Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.) Webster's Bible Translation Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. Weymouth New Testament World English Bible "Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame." Young's Literal Translation lo, I do come as a thief; happy is he who is watching, and keeping his garments, that he may not walk naked, and they may see his unseemliness,' -- Openbaring 16:15 Afrikaans PWL Zbulesa 16:15 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 16:15 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 16:15 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 16:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 16:15 Bavarian Откровение 16:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 16:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 16:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 16:15 Croatian Bible Zjevení Janovo 16:15 Czech BKR Aabenbaringen 16:15 Danish Openbaring 16:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἰδοὺ ἔρχομαι ὡς κλέπτης· μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Idou erchomai hos kleptes; makarios ho gregoron kai teron ta himatia autou, hina me gymnos peripate kai bleposin ten aschemosynen autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Idou erchomai hos kleptes. makarios ho gregoron kai teron ta himatia autou, hina me gymnos peripate kai bleposin ten aschemosynen autou. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated idou erchomai Os kleptEs makarios o grEgorOn kai tErOn ta imatia autou ina mE gumnos peripatE kai blepOsin tEn aschEmosunEn autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated idou erchomai Os kleptEs makarios o grEgorOn kai tErOn ta imatia autou ina mE gumnos peripatE kai blepOsin tEn aschEmosunEn autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated idou erchomai Os kleptEs makarios o grEgorOn kai tErOn ta imatia autou ina mE gumnos peripatE kai blepOsin tEn aschEmosunEn autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated idou erchomai Os kleptEs makarios o grEgorOn kai tErOn ta imatia autou ina mE gumnos peripatE kai blepOsin tEn aschEmosunEn autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:15 Westcott/Hort - Transliterated idou erchomai Os kleptEs makarios o grEgorOn kai tErOn ta imatia autou ina mE gumnos peripatE kai blepOsin tEn aschEmosunEn autou ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 16:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated idou erchomai Os kleptEs makarios o grEgorOn kai tErOn ta imatia autou ina mE gumnos peripatE kai blepOsin tEn aschEmosunEn autou Jelenések 16:15 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 16:15 Esperanto Johanneksen ilmestys 16:15 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 16:15 French: Darby Apocalypse 16:15 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 16:15 French: Martin (1744) Offenbarung 16:15 German: Modernized Offenbarung 16:15 German: Luther (1912) Offenbarung 16:15 German: Textbibel (1899) Apocalisse 16:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 16:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 16:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 16:15 Kabyle: NT 요한계시록 16:15 Korean Apocalypsis 16:15 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 16:15 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 16:15 Lithuanian Revelation 16:15 Maori Apenbaring 16:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 16:15 Spanish: La Biblia de las Américas (He aquí, vengo como ladrón. Bienaventurado el que vela y guarda sus ropas, no sea que ande desnudo y vean su vergüenza.) Apocalipsis 16:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 16:15 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 16:15 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 16:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 16:15 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 16:15 Portugese Bible Apocalipsa 16:15 Romanian: Cornilescu Откровение 16:15 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 16:15 Russian koi8r Revelation 16:15 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 16:15 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 16:15 Swahili NT Pahayag 16:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 16:15 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 16:15 Thai: from KJV Vahiy 16:15 Turkish Откровение 16:15 Ukrainian: NT Revelation 16:15 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 16:15 Vietnamese (1934) |