New International Version The woman was given the two wings of a great eagle, so that she might fly to the place prepared for her in the wilderness, where she would be taken care of for a time, times and half a time, out of the serpent's reach. New Living Translation But she was given two wings like those of a great eagle so she could fly to the place prepared for her in the wilderness. There she would be cared for and protected from the dragon for a time, times, and half a time. English Standard Version But the woman was given the two wings of the great eagle so that she might fly from the serpent into the wilderness, to the place where she is to be nourished for a time, and times, and half a time. Berean Study Bible But the woman was given two wings of a great eagle to fly from the presence of the serpent to her place in the wilderness, where she was nourished for a time, and times, and half a time. New American Standard Bible But the two wings of the great eagle were given to the woman, so that she could fly into the wilderness to her place, where she was nourished for a time and times and half a time, from the presence of the serpent. King James Bible And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Holman Christian Standard Bible The woman was given two wings of a great eagle, so that she could fly from the serpent's presence to her place in the wilderness, where she was fed for a time, times, and half a time. International Standard Version However, the woman was given the two wings of a large eagle so that she could fly away from the serpent to her place in the wilderness, where she could be taken care of for a time, times, and half a time. NET Bible But the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, to the place God prepared for her, where she is taken care of--away from the presence of the serpent--for a time, times, and half a time. Aramaic Bible in Plain English And two wings of a great eagle were given to the woman to fly into the wilderness to her place, to be sustained there for a time, times, and half a time, from before the face of The Serpent. GOD'S WORD® Translation The woman was given the two wings of the large eagle in order to fly away from the snake to her place in the wilderness, where she could be taken care of for a time, times, and half a time. Jubilee Bible 2000 And to the woman were given two wings of the great eagle that she might fly from the presence of the serpent into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time and times. King James 2000 Bible And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. American King James Version And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. American Standard Version And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Douay-Rheims Bible And there were given to the woman two wings of a great eagle, that she might fly into the desert unto her place, where she is nourished for a time and times, and half a time, from the face of the serpent. Darby Bible Translation And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the desert into her place, where she is nourished there a time, and times, and half a time, from [the] face of the serpent. English Revised Version And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the wilderness unto her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Webster's Bible Translation And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Weymouth New Testament Then, the two wings of a great eagle were given to the woman to enable her to fly away into the Desert to the place assigned her, there to be cared for, for a period of time, two periods of time, and half a period of time, beyond the reach of the serpent. World English Bible Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. Young's Literal Translation and there were given to the woman two wings of the great eagle, that she may fly to the wilderness, to her place, where she is nourished a time, and times, and half a time, from the face of the serpent; Openbaring 12:14 Afrikaans PWL Zbulesa 12:14 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 12:14 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 12:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 12:14 Bavarian Откровение 12:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 12:14 Croatian Bible Zjevení Janovo 12:14 Czech BKR Aabenbaringen 12:14 Danish Openbaring 12:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ αἱ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρημον εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, ὅπου τρέφεται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ ἀπὸ προσώπου τοῦ ὄφεως. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai edothesan te gynaiki hai dyo pteryges tou aetou tou megalou, hina petetai eis ten eremon eis ton topon autes, hopou trephetai ekei kairon kai kairous kai hemisy kairou apo prosopou tou opheos. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai edothesan te gynaiki hai dyo pteryges tou aetou tou megalou, hina petetai eis ten eremon eis ton topon autes, hopou trephetai ekei kairon kai kairous kai hemisy kairou apo prosopou tou opheos. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai edothEsan tE gunaiki ai duo pteruges tou aetou tou megalou ina petEtai eis tEn erEmon eis ton topon autEs opou trephetai ekei kairon kai kairous kai Emisu kairou apo prosOpou tou opheOs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai edothEsan tE gunaiki duo pteruges tou aetou tou megalou ina petEtai eis tEn erEmon eis ton topon autEs opOs trephEtai ekei kairon kai kairous kai Emisu kairou apo prosOpou tou opheOs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai edothEsan tE gunaiki duo pteruges tou aetou tou megalou ina petEtai eis tEn erEmon eis ton topon autEs opou trephetai ekei kairon kai kairous kai Emisu kairou apo prosOpou tou opheOs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai edothEsan tE gunaiki duo pteruges tou aetou tou megalou ina petEtai eis tEn erEmon eis ton topon autEs opou trephetai ekei kairon kai kairous kai Emisu kairou apo prosOpou tou opheOs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:14 Westcott/Hort - Transliterated kai edothEsan tE gunaiki ai duo pteruges tou aetou tou megalou ina petEtai eis tEn erEmon eis ton topon autEs opou trephetai ekei kairon kai kairous kai Emisu kairou apo prosOpou tou opheOs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 12:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai edothEsan tE gunaiki ai duo pteruges tou aetou tou megalou ina petEtai eis tEn erEmon eis ton topon autEs opou trephetai ekei kairon kai kairous kai Emisu kairou apo prosOpou tou opheOs Jelenések 12:14 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 12:14 Esperanto Johanneksen ilmestys 12:14 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 12:14 French: Darby Apocalypse 12:14 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 12:14 French: Martin (1744) Offenbarung 12:14 German: Modernized Offenbarung 12:14 German: Luther (1912) Offenbarung 12:14 German: Textbibel (1899) Apocalisse 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 12:14 Kabyle: NT 요한계시록 12:14 Korean Apocalypsis 12:14 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 12:14 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 12:14 Lithuanian Revelation 12:14 Maori Apenbaring 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas Y se le dieron a la mujer las dos alas de la gran águila a fin de que volara de la presencia de la serpiente al desierto, a su lugar, donde fue sustentada por un tiempo, tiempos y medio tiempo. Apocalipsis 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 12:14 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 12:14 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 12:14 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 12:14 Portugese Bible Apocalipsa 12:14 Romanian: Cornilescu Откровение 12:14 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 12:14 Russian koi8r Revelation 12:14 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 12:14 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 12:14 Swahili NT Pahayag 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 12:14 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 12:14 Thai: from KJV Vahiy 12:14 Turkish Откровение 12:14 Ukrainian: NT Revelation 12:14 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 12:14 Vietnamese (1934) |